Sentence examples of "осознание" in Russian
осознание ответственности за последствия решений.
assuming responsibility for the consequences of one's decisions.
Осознание вышеупомянутого - величайший провал нашей демократической совести.
The great failure of our democratic conscience is in not recognizing this.
Внутри нас есть осознание, что всегда есть шанс.
You and I know deeper down, there's always a chance to win the crown.
Это общее правило, и его осознание критически важно.
That's a general rule, and it's critically important to realize that.
Что осталось, так это осознание упущенных грандиозных возможностей.
What remains is a sense of tremendous opportunity wasted.
Осознание корпорациями своей социальной ответственности – это хорошая вещь, просто отличная.
Heightened social conscience of corporations is a good thing. A great thing!
И это осознание посеет страх - страх от понимания всей серьёзности ситуации.
And that recognition will sow fear - recognizing the seriousness of the situation.
Осознание этого и лежит в основе нашей всепоглощающей концентрации на безопасности.
This is the realization that lies underneath our all-encompassing focus on security.
Должно быть тебя грызёт изнутри осознание того, что почти поймал меня.
It must eat you alive, knowing that you came so close to catching me.
А ведь именно миграция доводит это осознание до сегодняшних агрессивных националистов.
And migration is the issue that brings that prognosis home (not just metaphorically) to today’s angst-inspired nationalists.
«Последнее время, появилось осознание, что Китай является настоящей опасностью будущего», - заявил Канвал.
"Of late, there has been a realization (in India) that China is the real danger of the future," Kanwal said.
Жестокое осознание постигло меня первым же утром: индийские студенты были лучше меня.
It was the brutal realization, the first morning, that the Indian students were better than me.
И в тот момент, когда вы счастливы, открывается реальность, осознание и признание.
Your moment of happiness reveals that reality, that realization, that recognition:
Но самое большое, чего достиг Zipcar, это осознание того, что делиться хорошо.
But what Zipcar really did was make sharing the norm.
Осознание ограниченности власти США не означает, что Америка не имеет отношения к делу:
Recognizing the limits of US power doesn't mean that America is irrelevant:
Но наиболее важным моментом немецкого опыта стало осознание того, к чему приведет оккупация.
But the most important aspect of the German experience was the sense of where the occupation would lead.
Осознание того, что руководители, вероятно, однажды уйдут, может также сделать потенциально воинственные группы более терпеливыми.
The realization that leaders are likely to step down some day may also make potentially militant groups more patient.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert