Sentence examples of "осознающим" in Russian with translation "realize"
Translations:
all386
realize204
know85
grasp40
realise25
wake up to18
fully appreciate8
awaken5
other translations1
Возможно, я превысила полномочия, не осознавая этого.
Perhaps I overstepped My authority without realizing it.
Я осознаю, что полностью заблуждаюсь, и просто.
I realize that I'm completely deluded and there's just.
ЕС постепенно осознает, что налицо значительная социальная проблема.
The EU is slowly realizing that it has a major social problem on its hands.
Ты осознаешь, что Джули немного ревнует, так ведь?
You realize that Julie's a bit envious, don't you?
Я осознаю, что не все разделяют мое мировоззрение.
I realize not everyone shares my view of the world.
Но Вейдер, похоже, не осознает парадоксальную ценность этого щита.
But Vader doesn’t seem to realize the shield’s ironic value.
Я начала осознавать, что эта связь никогда не будет разорвана.
I'm starting to realize that this connection can never really be broken.
Неужели ты не осознаешь, что ты полностью под их контролем?
Don't you realize you are totally under their control?
Боже, я не осознавал, что в сливовом пироге так много алкоголя.
Boy, I didn't realized plum cake had that much alcohol in it.
Государственные деятели начального периода после "холодной войны" осознавали важность такого членства.
Early statesmen of the post-Cold War period realized the importance of membership.
Хорошая новость в том, что его силу начинают осознавать только сейчас.
The good news is that its power is only just being realized.
Мы осознаем, однако, что «Глобальный договор» остается пока на этапе разработки.
We realize, however, that the Global Compact is still in its development phase.
Ты же осознаешь, что это не свидание, даже если она придет.
You do realize, that this isn't a tryst, even if she does show up.
Однажды, ты оторвешься от телефона и осознаешь, что твои девочки выросли.
One day you're gonna look up from that phone and realize your girls are all grown up.
Мы осознавали, что тяжелый грим просто не прокатит, особенно в крупном плане.
We realized that prosthetic makeup just wouldn't hold up, particularly in close-up.
Однако важно осознавать, что финансово-бюджетная политика выполняет две очень разные задачи.
It is essential to realize that fiscal policy fulfills two very different tasks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert