Sentence examples of "оспорили" in Russian with translation "challenge"
Компании либо не ответили, либо оспорили доказательства того, что болезнь была связанна с курением.
The companies either were unresponsive or challenged the evidence that smoking was linked to disease.
27 января 2000 года адвокаты оспорили правомерность упомянутого постановления № 14, представив кассационную жалобу в судебную палату Верховного суда.
On 27 January 2000, counsel challenged decision No. 14 by lodging an appeal with the judicial division of the Supreme Court.
В деле Чан Вах истцы, в частности, оспорили порядок проведения выборов сельских представителей в деревне По Той О как несовместимый с Положением о дискриминации по признаку пола.
In Chan Wah's case, the electoral arrangements of village representatives in Po Toi O Village were challenged, among other things, as being inconsistent with the Sex Discrimination Ordinance.
27 мая 2006 года пять НПО направили жалобу в Конституционный суд, в которой они оспорили конституционность Закона и призвали приостановить его действия до вынесения Судом решения по этому вопросу.
On 27 May 2006, five NGOs submitted a petition to the Constitutional Court challenging the constitutionality of the Act and calling for it to be suspended until the Court reached a decision on the matter.
Как указывалось в предыдущем докладе, сотрудники Миссии воспользовались имеющимся в их распоряжении механизмом правовой защиты и оспорили принципы, на основании которых были сделаны выводы о нарушении политики в отношении выплаты суточных участников миссии.
As previously reported, staff members have used the recourse mechanism available to them and challenged the principles on the basis of which the conclusions were reached that mission subsistence allowance policies had been misapplied.
До принятия закона о выборах и сразу же после его опубликования МООНСГ выразила свою озабоченность Временному избирательному совету и переходному правительству, однако местные политические силы не оспорили ни одно из этих положений в суде.
Prior to the adoption of the electoral law and immediately after its publication, MINUSTAH communicated its concerns to both the Electoral Council and the Transitional Government, but none of those provisions has been challenged through legal means by local political actors.
25 июля 2001 года адвокаты оспорили ответ прокурора6 и вновь ходатайствовали о том, чтобы в соответствии со статьей 71 (3) Кодекса военной юстиции дело было передано на рассмотрение военных трибуналов, так как сама потерпевшая сторона не могла воспользоваться этим средством правовой защиты.
On 25 July 2001, counsel challenged the reply provided by the Procurator of Faso, and once again requested that the case should be brought before the military courts, in accordance with article 71 (3) of the Code of Military Justice, since a claimant for criminal indemnification may not lodge an appeal.
Способность обоих институтов оспорить результаты выборов сведены на нет.
Both institutions' ability to challenge the results of elections appears at an end.
В результате, я решила оспорить данную сделку в суде.
As a result, I am challenging this deal in court and asked the members of my party to vote no confidence in the government.
Президент США может оспорить политические ограничения, лишь приобретая мощное лобби.
A US president can challenge political constraints only by taking on powerful lobbies.
Когда другие волшебники - злые - могут оспорить мой авторитет, перечить мне?
When other magicians - evil magicians - might arise to challenge my authority, to contradict me?
Источник оспорил выводы, содержащиеся во мнении 15/2001 (Австралия) Рабочей группы.
The source challenged the conclusions of the Working Group's Opinion 15/2001 (Australia).
Прорыв выше может оспорить наше следующее сопротивление на 0,7835 (R2).
A break above here could challenge our next resistance at 0.7835 (R2).
Эта сила слишком значительна и умела, чтобы можно было ее оспорить.
It is too powerful and skillful to be challenged head-on.
Когда оппозиция попыталась оспорить эти несоответствия, ИКК внезапно объявила Кибаки победителем.
When the opposition tried to challenge these inconsistencies, the ECK abruptly declared Kibaki the winner.
Я ожидаю, что движение продолжиться выше и оспорит область 0,7825 (R1).
I would expect the rate to continue higher and challenge the 0.7825 (R1) area.
Представляется маловероятным, что он сможет оспорить основания своего задержания в независимом суде.
It is unlikely that he will be able to challenge the basis of his detention in an independent court.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert