Sentence examples of "оставаться" in Russian with translation "rest"
Translations:
all7760
remain6028
stay766
keep259
be left120
rest44
leave over8
be necessary4
stop on1
other translations530
Можете оставаться здесь с ним или забирайтесь в автобус.
Now, the rest of you can stay here with him or you can get on the bus.
Скажу вам, если желаешь оставаться модным, забудь о покое.
I tell you, there is no rest for the fashionable.
Уж наверняка не оставаться всю жизнь инструктором по теннису.
He certainly doesn't want to be a tennis pro for the rest of his life.
Прочие могут оставаться в Риме, чтобы защищать вас от кухарок.
The rest can stay in Rome to save you from your housemaids.
И что он будет делать - оставаться пьяным всю оставшуюся жизнь?
What's he going to do, stay drunk for the rest of his life?
Остальная часть "Nordbanken", сегодня известная как "Nordea", продолжала оставаться самым большим банком Скандинавии.
The rest of Nordbanken, now known as Nordea, proceeded to become the largest bank in Scandinavia.
Dse- вероятность того, что предмет категории невзорвавшихся боеприпасов e будет оставаться на земной поверхности;
Dse is the probability that an item of unexploded ordnance category e will rest at ground surface;
Перемены в Сербии дают основания полагать, что сербы также заметили происходящие в регионе перемены и более не желают оставаться вне игры.
The changes in Serbia provide evidence that the people of Serbia, too, have noticed what is happening in the rest of their region and no longer want to miss out.
В то же время Инспекторы предупреждают, что в соответствии с принципами УОКР полномочия и ответственность в отношении служебной аттестации должны в конечном счете оставаться прерогативой руководителя.
At the same time, the Inspectors caution that in accordance with RBM principles, the authority and responsibility for performance appraisal must ultimately rest on the manager.
Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference.
Мы не можем оставаться безучастными перед образами десятков частей тела, разбросанных повсюду, частей тела палестинских детей и женщин в море слез десятков тысяч палестинских граждан несущих тела своих братьев и сестер к месту успокоения; образами младенцев, убитых при нападении — некоторым из них меньше двух месяцев, — которых несут к их могилам.
We cannot fail to respond to the images of dozens of body parts strewn everywhere, body parts of Palestinian children and women amid the tears of the tens of thousands of Palestinian citizens carrying the bodies of their brothers and sons to their resting places; to images of infants killed in the attack — some younger than two months — being carried to their graves.
CHF процентные ставки значительно отрицательные: 3m CHF LIBOR является -0,81%, в середине целевого диапазона с -1,25% до -0,25%, а фьючерсы на CHF LIBOR прогнозируют, что ставки будут оставаться на этом уровне в течение года, и только медленно двигаться обратно в нижней части этого диапазона в марте 2018 года.
CHF interest rates are already significantly negative: 3m CHF LIBOR is -0.81%, in the middle of the SNB’s target range of -1.25% to -0.25%, and the CHF LIBOR futures forecast that rates will stay at that level for the rest of the year and only move slowly back to the bottom of that range by March 2018.
Доход там оставался неизменным, в то время как в остальном мире он увеличивался.
Income there stayed stagnant, as it zoomed ahead in the rest of the world.
В режиме "Закреплено" увеличивается часть экрана, при этом остальная часть рабочего стола остается без изменений.
In docked mode, only a portion of the screen is magnified, leaving the rest of your desktop unchanged.
Он спас мне жизнь один раз, а я, выходит, остаюсь ему должен до конца дней?
Guy saves your life one time, and, what, you owe him the rest of yours?
Но искусство руководства опирается на вычисление затрат и выгод и принятие решения, когда баланс остается неясным.
But the art of leading rests on calculating costs and benefits and exercising judgment when the balance is unclear.
При частичном заполнении Limit ордера у клиента открывается позиция на исполненный объем и остается Limit ордер на оставшийся.
In case of partial Limit order execution, a position for the executed lot volume part is opened and Limit order for the rest volume part awaits the further execution.
За растущим благосостоянием Китая остается утешительная идея, что капитализм и рост процветающей буржуазии неизбежно приведут к либеральной демократии.
If anything has been laid to rest by China's rising wealth, it is the comforting idea that capitalism, and the growth of a prosperous bourgeoisie, will inevitably lead to liberal democracy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert