Exemples d'utilisation de "оставим" en russe

<>
Итак, оставим это на потом. So - we'll leave that for later.
Вопрос в том, оставим ли мы её одним программистам? The question for us now is, are we going to let the programmers keep it to themselves?
Я хотел направить сигнал о том, что Организация Объединенных Наций поддерживает людей, переживающих эту трагедию и катастрофу, и что мы их не оставим. I wanted to send the signal that the United Nations stands with the people who have borne this tragedy and disaster, and that we will not abandon them.
Мы просто пойдем туда, спросим его, не хочет ли он покататься, затем мы отвезем его в пустыню и просто оставим его там. We'll just go over there, ask him if he wants to go for a ride, then we take him out to the desert and just leave him out there.
Давайте оставим решение за Томом. Let's leave the decision to Tom.
Мы оставим это про запас, Эдди, свяжемся с другими станциями. We'll keep at it, Eddie, contact some other stations.
Мы оставим вас со съемочной группой задокументировать ваше приключение, но мир который вы знаете - исчез избавьтесь от всех старых обязательств, и мы начинаем новую цивилизацию. We will abandon you with a camera crew to document your adventure, but the world you know is gone - slate wiped clean, and you will start a new civilization.
Давайте оставим всё как есть" Let's leave it as it is."
В ней 12 спальных мест, и мы ее не оставим. It sleeps 12, and we're not keeping it.
Как только мы оставим аргументы о потенциале, утверждение о том, что неправильно убивать эмбрион и плод, должно основываться на природе самих этих организмов - что они являются реальными человеческими существами, которые уже обладают характерными качествами, делающие убийство неправильным. Once we abandon arguments based on potential, the claim that it is wrong to kill embryos and fetuses must be based on the nature of those entities themselves - that they are actual human beings who already possess the characteristics that make killing wrong.
Мы завтра пойдем и оставим сообщение. We go down tomorrow when it's quiet and we leave our message.
Оставим тип «Проверьте значения в текущей записи или используйте выражение». We’ll keep the rule type as Check values in the current record or use an expression.
Не надо заблуждаться: наступит время- и мы либо одобрим программу на основе CD/1624 и займемся массой предусмотренной ею работы, либо, естественно, неохотно, с учетом всего того времени и усилий, которые мы инвестировали на это, оставим этот проект и вновь начнем поиски консенсуса по содержанию, распределению и графику нашей работы, будь то дискуссия, обследование или переговоры. There will come a time, make no mistake, when we will either approve a programme based on CD/1624 and get on with the ton of work in it- or, with natural reluctance, given all the time and effort we have invested in the attempt, abandon that draft and start the search again for consensus on the content, allocation and schedule of our work, whether discussion, exploration or negotiation.
Давайте оставим последнюю незажжённой, тётя Сэди. Let's leave the last one unlit, Aunt Sadie.
Выберем Courier New и выделим его курсивом, а размер оставим прежним. I'm going to choose Courier New, and I'm going to make it Italic, and then I'll keep the size the same.
Мы камень на камне не оставим. We will leave no stone unturned.
Оставим блок небольшого размера, поскольку наш процесс предполагает около 13 блоков. I’ll keep the shape somewhat small because my process will require about 13 shapes.
Ну так давай оставим ему сообщение? How about leaving him a message?
Если мы оставим все так же, мы будем банкротами к началу продаж. If we keep it as is, we'll be hemorrhaging money by launch date.
Так что давайте пока это оставим. So, let's leave that aside.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !