Sentence examples of "оставшихся" in Russian with translation "leave over"

<>
Фактически, этот аппарат собирали, в том числе, из деталей, оставшихся после сборки Curiosity. In fact, the 2020 rover is being assembled partly with equipment left over from Curiosity’s build.
В поле Процент отходов введите процент, представляющий объем отходов, оставшихся в операционном ресурсе. In the Scrap percentage field, enter a percent that represents the amount of scrap material left over by the operations resource.
В поле Процент отходов введите процент, представляющий количество отходов материала, оставшихся на момент завершения ресурсом операции. In the Scrap percentage field, enter a percent that represents the amount of scrap material left over when the resource has finished an operation.
Белый фосфор был в старых снарядах, оставшихся после Боснийской войны, но весь груз был украден во время перевозки. Now, the white phosphorus was in old ammunition shells left over from the Bosnian War, but the entire shipment was stolen during transport.
Значительным препятствием на пути решения этой проблемы являются миллионы мин, оставшихся со времен советского вторжения, которые следует обезвредить и удалить. A massive impediment here is the millions of mines left over from the Soviet invasion that must be removed.
Мы также должны принимать во внимание различные важные и сложные вопросы, такие, как права на землю; продолжающаяся демобилизация и реинтеграция бывших боевиков; судьба крайне уязвимых групп, таких, как старики, инвалиды и сироты, которые не могут без труда возвратиться домой; и ликвидация наземных мин и неразорвавшихся снарядов, оставшихся после конфликта. We must also take into account important and difficult issues such as land rights; the continued demobilization and reintegration of ex-combatants; the fate of extremely vulnerable groups, such as the elderly, disabled and orphans, who are unable easily to return home; and the disposal of landmines and unexploded ordnance left over from the conflict.
С внешнеполитическими вопросами они тем более не могут справиться; пример — покажите мне политика, который бы поставил под сомнение убеждённость в том, что демократизация Гаити (напомним, население этой страны в массе неграмотно) реально принесёт туда большую стабильность. Наши политики, да и комментаторы тоже, судя по всему, загнали себя в ловушку идей, оставшихся со старых времён, когда и проблемы были другие. The bafflement applies a fortiori to foreign policy matters. (As an example, show me the politician who will question whether greater democracy in Haiti, with its largely illiterate population, would really bring greater stability.) Our politicians – and our commentators – seem trapped in a set of ideas left over from another age with other challenges.
Да, осталось со дня Святого Патрика. Yeah, left over from St. Patty's Day.
Остались деньги из заработанных на чистке бассейнов. It's what I have left over from my pool cleaning money.
Те волосы, возможно, остались после эпиляции Питера. That hair's probably left over From peter's manscaping bonanza.
Все, что осталось, является внешним для меня. Everything left over is external to me.
И 17% осталось у них в виде прибыли. And they had 17% left over as profits.
Это было космическое излучение, оставшееся от момента рождения Вселенной. It was cosmic radiation left over from the very birth of the universe.
Наличие излучения, обнаруженного Пензиасом и Уилсоном, оставшегося от первичного болида. That Penzias and Wilson had detected radiation left over from a primordial fireball.
И у меня еще остались деньги из отступных от аквапарка. And I still had some money left over from my waterpark settlement, so.
Я надеялся, что у вас что-то осталось от поселка. I was hoping that you had something left over from the settlement.
Они заметили шум, который, оказалось, был излучением оставшимся от Большого Взрыва. They noticed a noise floor, which turned out to be the radiation left over from the Big Bang.
У него даже остались деньги, чтобы купить дозу себе и своей подруге. He even had enough left over to buy a couple of eights for him and his girl.
У меня осталось до фига шампанского Cristal от жалкого подобия рэпера, с которым я встречалась. I have this huge stash of Cristal left over from when I was dating this dumb wannabe rapper.
Не допускается наличие толстых отложений, которые могут быть только белой или серой окраски, оставшейся после испарения воды. Deposits may not be thick and can only be white or grey in colour left over from the evaporation of water.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.