Sentence examples of "остальному" in Russian
Финансовый сектор нанес огромный ущерб остальному обществу.
The financial sector has imposed huge externalities on the rest of society.
Наш мозг уделяет больше внимания чертам лица, нежели всему остальному.
Our brains devote more space to reading the details of faces than any other object.
При таком взгляде Америка не противостоит в одиночку всему остальному миру, издавая постановления и сосредотачиваясь исключительно на корпоративных доходах.
In that view of the world, America does not stand alone against all others, issuing fiats and focusing narrowly on corporate profits.
Остальному миру будет трудно отмежеваться от событий в Америке.
The rest of the world will find it hard to decouple from US events.
Другими словами, эти страны являются чистыми кредиторами по отношению к остальному миру, поскольку их заграничные активы превышают внешние долги.
In other words, sub-Saharan Africa is a net creditor to the rest of the world: its external assets exceed its external debts.
Продаёт ли страна остальному миру природный газ или финансовые продукты не имеет большого значения; главное то, что успешный сектор вытесняет все остальные, вызывая реальное укрепление валютного курса.
Whether a country sells gas or financial products to the rest of the world doesn’t matter all that much; the point is that the successful sector crowds out others by causing real exchange-rate appreciation.
Европейские политики любят выговаривать остальному миру за загрязнение атмосферы.
European policymakers like to lecture the rest of the world on air pollution.
Чтобы экономика США имела дефицит по отношению к остальному миру, другие страны должны с готовностью компенсировать это своими сбережениями.
In order for the US economy to run deficits with the world, other countries must be willing to spin off a counterbalancing supply of savings.
Касательно сегодняшней повестки дня - существует громадный потенциал для равностороннего партнёрства, взаимодействия друг с другом и обеспечения товарами для общественного потребления в мировом масштабе и всё это принесёт только пользу Америке, Японии и остальному миру.
Given today's agenda, there is enormous potential for an equal partnership, working with others, in the provision of global public goods that will benefit the US, Japan, and the rest of the world.
Сегодня именно Запад навязывает апокалипсическое настроение всему остальному миру.
Today it is the West that foists an apocalyptic imagination on the rest of the world.
Однако, естественное самоопределение одной сферы не означает, что она считает себя лучше других сфер, или же что она противопоставляет себя всему остальному.
A natural self-delimitation of one sphere, however, does not mean that it considers itself to be better than other spheres, or that it defines itself in opposition to anyone else.
Но отсутствие у Америки интереса к остальному миру вызывает тревогу.
But the fact of America's disinterest in the rest of the world is a cause for anxiety.
Он сказал, что Израиль предоставит США и остальному мировому сообществу возможность остановить Иран другими методами до весны или начала лета 2013 года.
He has said that Israel will give the US and the rest of the international community an opportunity to stop Iran's progress through other means by the spring or early summer of 2013.
В лучшем случае, данный жанр является частью подарка Америки остальному миру.
At its best, this genre is part of America's gift to the rest of the world.
Коста-риканский же проект резолюции не допускает различия мнений и по существу нацелен на то, чтобы навязать остальному миру единственную догматическую точку зрения.
The Costa Rican draft resolution, on the other hand, allowed for no difference of opinion and sought to impose a single dogmatic viewpoint on the rest of the world.
Европа была в зените своего экономического могущества по отношению к остальному миру.
Europe was at the peak of its economic power relative to the rest of the world.
Для этого им потребуется открыть себя остальному миру, начать сотрудничать друг с другом и своими соседями и радикально реформировать свои устаревшие политические системы.
This will require them to open up to the rest of the world, cooperate with each other and their neighbors, and radically reform their antiquated political systems.
Я думаю он знал что шрамы не его лице скажут остальному миру.
I think he knew what the scars on his face would say to the rest of the world.
И вообще, поскольку остальному 21 члену ЕС идея Клуба шести никогда не нравилась, то и хорошо, что данную идею похоронили, и возможно навсегда.
Since the other 21 EU members never liked the idea of a Club of Six to begin with, it is just as well that such a vision has been buried, probably forever.
Америка вне закона представляет собой глобальную проблему, которая угрожает остальному международному сообществу.
An outlaw America is a global problem that threatens the rest of the international community.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert