Sentence examples of "останавливались" in Russian with translation "stall"
Translations:
all531
stop222
stay126
halt71
stall31
dwell20
pull up11
come to a halt9
pull over9
stand still7
board7
stayed6
grind to a halt4
come to rest3
put up at2
other translations3
Почему остановилась либерализация капитального счета в Китае
Why China’s Capital-Account Liberalization Has Stalled
Процесс глобализации в последние годы уже остановился.
Globalization had already stalled in recent years.
Процесс восстановления дружеских отношений с Арменией остановился;
Rapprochement with Armenia stalled;
Второй двигатель - еврозона - сейчас остановился, после анемического рестарта 2008 года.
The second engine – the eurozone – has now stalled after an anemic post-2008 restart.
Если мы направим баржу в Пизу то мы сможем остановиться там.
If we take this barge to Pisa, we can stall it there.
Кроме того, спустя два десятилетия после падения Берлинской стены распространение демократии остановилось.
Moreover, two decades after the Berlin Wall fell, the spread of democracy has stalled.
Если реформы остановятся, падающие цены на акции, вероятно, будут наименьшей заботой Китая.
If reforms stall, falling stock prices are likely to be the least of China’s worries.
Если Базельский процесс остановится, тогда трансатлантических договорённостей, являющихся важнейшим фундаментом западных рынков капитала, будет труднее достичь.
If the Basel process stalls, transatlantic deals, which are the crucial underpinning of Western capital markets, will be far harder to reach.
Это предупреждение указывает, что заданная служба обновления получателей не выполнялась в течение нескольких часов и, возможно, остановилась.
This warning indicates that the specified Recipient Update Service has not run for several hours and may have stalled.
Это опасно близко к уровню в 90%, который гарвардский экономист Кеннет Рогофф называет порогом, за которым рост экономики останавливается.
This is dangerously near the threshold of 90% identified by Harvard economist Kenneth Rogoff (together with Carmen Reinhart and Vincent Reinhart), beyond which economic growth stalls.
если экономический рост остановится, например, в случае серьезного подрыва доверия, одного снижения процентных ставок может быть недостаточно для стимуляции спроса.
if economic growth stalls, as when confidence is seriously damaged, lowering interest rates may not be enough to stimulate demand.
Есть два вопроса, которые реально важны: остановится ли движимый потреблением рост китайской экономики и будет ли свёрнута программа «Пояс и дорога».
The two questions that really matter are whether China’s consumer-led growth will stall; and whether the BRI will be abandoned.
Если двигатель останавливается в какой-либо момент в процессе испытания ВСПЦ в условиях запуска в прогретом состоянии, то результаты испытания не учитываются.
If the engine stalls anywhere during the hot start test of the WHTC, the test shall be voided.
Морские уловы во всем мире, быстро возросшие после второй мировой войны, остановились в конце 1980-х и с тех пор начали падать.
Global marine catches, which had increased rapidly since WWII, stalled in the late 1980's and have been declining ever since.
Однако процесс модернизации остановился, когда протекционистское давление со стороны Ланкашира и тяжелое финансовое положение империи заставили Британию отказаться от свободной торговли и политики невмешательства.
But modernization stalled when protectionist pressures from Lancashire and the exigencies of Imperial finance led the British to abandon free trade and laissez faire.
Если оба сектора экономики и старый, и новый находятся в кризисе, капиталообразование будет суматошным, инвестиции в модернизацию человеческого капитала будут снижаться, а структурные преобразования остановятся.
If both the old and new sectors of an economy are in a slump, capital formation will sputter, investment in upgrading human capital will decline, and structural adjustment will stall.
В эпоху остановившегося роста производительности и спада численности населения работоспособного возраста в Китае, Германии и других странах, автоматизация способна стать столь остро необходимым толчком для экономики.
In an era of stalled productivity growth and declining working-age populations in China, Germany, and elsewhere, automation could provide a badly needed economic boost.
Но полностью натянуть тетиву он не может: если экономический рост остановится, например, в случае серьезного подрыва доверия, одного снижения процентных ставок может быть недостаточно для стимуляции спроса.
But it cannot push the string up: if economic growth stalls, as when confidence is seriously damaged, lowering interest rates may not be enough to stimulate demand.
Специальный координатор Организации Объединенных Наций Серри посетил 10 июля сектор Газа, чтобы рассмотреть возможные пути возобновления остановленных проектов, включая проекты Организации Объединенных Наций, о чем просила «четверка».
United Nations Special Coordinator Serry visited the Gaza Strip on 10 July to explore suitable ways to resume stalled projects, including United Nations projects, as requested by the Quartet.
С 2007 г. движение вперед (когда в последний раз стрелки Часов были переведены на без пяти минут до полуночи) остановилось, и политическое лидерство исчезло во всех важным вопросах:
Progress since 2007 - when the Clock's hands were last set at five minutes to midnight - has stalled, and political leadership has gone missing on all of the critical issues:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert