Beispiele für die Verwendung von "останавливать кровь" im Russischen
А если бы вы были в состоянии перехватывать это, останавливать это прежде, чем оно произойдет?
So what if you were able to intercept that and stop it before it happens?
Мы взяли за основу идеал, что все люди созданы равными, мы проливали кровь и боролись на протяжении веков, чтобы придать смысл этим словам в нашей стране, и во всем мире.
We were founded upon the ideal that all are created equal, and we have shed blood and struggled for centuries to give meaning to those words – within our borders, and around the world.
Потом мы узнали о том – и это была одно из самых смелых поступков того дня, — что Джун Скоби, жена командира космического челнока Challenger, говоря от лица всех семей, попросила вице-президента не останавливать программу изучения космоса из-за потери шаттла.
In a story told later, one of the most courageous of the day, we heard that June Scobee, the Challenger commander’s wife representing all the families, asked the Vice President not to stop space exploration because of Challenger’s loss.
Пользователь может устанавливать ордера вручную, запускать и останавливать тестирование, трассировать диаграмму по барам, откатывать историю назад, рисовать на графиках и прочее.
The user can place orders manually, start and stop testing, trace chart by bars, roll data back, paint on charts, etc.
5.6. Компания вправе в любое время приостановить предоставление Сервиса, а также Компания оставляет за собой право изменять, корректировать, останавливать или прекращать предоставление Сервиса в любое время и по своему усмотрению.
5.6. The Company has the right to suspend service at any time, and also reserves the right to alter, modify, discontinue or terminate the Service at any time and at its sole discretion.
«Если автопроизводителю удастся продержаться в следующем году, я бы сказал, он вряд ли станет останавливать производство.
"If an automaker makes it through next year I would suggest they would be unlikely to pull the plug.
В минувший четверг федеральный апелляционный суд объявил, что полицейский не имеет права останавливать и арестовывать человека, который «послал» его, показав средний палец.
A police officer can’t pull you over and arrest you just because you gave him the finger, a federal appeals court declared Thursday.
Способность информации в виде электронов с легкостью просачиваться через границы, которые призваны останавливать вещи в виде атомов, заставляет нас по-новому взглянуть на представления о суверенитете, а также о тех нескольких миллиардах составляющих, которые придают ему форму – о гражданах.
The ability of information in the form of electrons, to easily pass through borders designed to stop things in the form of atoms, forces us to update our ideas of sovereignty, and the seven billion pieces that give it form — citizenship.
Кроме того, несколькими трансляциями непросто управлять. Например, запускать и останавливать их нужно по отдельности.
Remember, each live stream will also need to be individually started and stopped.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung