Exemples d'utilisation de "останавливающийся" en russe

<>
Останавливается ли этот автобус в … ? Does this bus stop at … ?
Элизабет Фишер останавливалась в "Algonquin". Elizabeth Fisher was staying at the Algonquin.
Критерий 6 - Отложенные или остановленные базовые активы Benchmark 6 - Suspended or Halted Underlying Assets
Почему остановилась либерализация капитального счета в Китае Why China’s Capital-Account Liberalization Has Stalled
Остановимся на секунду на последнем пункте. Dwell on that last one for a second.
Остановись и посади их в машину. Pull up and tell them to get into the car.
Он кружит и кружит вокруг Земли в течение 100 лет, пока, наконец, не остановится 1 января 2150 года. It circles the Earth over and over again, for one hundred years, before finally coming to a halt, on New Year's day, 2150.
Знаете, я просто остановился перекурить. You know, I've just pulled over for a fag.
Чернобыль - город-призрак, зараженное, покинутое место, где остановилось время. Chernobyl is a ghost town - a contaminated, deserted place where time stands still.
Эти ночлежки переполнены, и в них останавливаются самые разные люди, включая алкоголиков и наркоманов. The boarding houses are very crowded and are occupied by all sorts of people, including alcoholics and drug addicts.
Без этого, банковская система быстро остановится. Without that, the banking system will quickly grind to a halt.
Пока, наконец, я не остановился у дома, где жили сиротки. Until I came to rest at a home for lost children.
На ночь мы остановились в гостинице у озера. We put up at a lakeside hotel for the night.
В это время поезд останавливается. Then the train stops on the way.
Мы всегда останавливались в отелях. We always stay at hotels.
Падение было остановлено на 1,0580 (S1). The fall was halted at 1.0580 (S1).
Процесс глобализации в последние годы уже остановился. Globalization had already stalled in recent years.
Поскольку это вводная статья, я не буду останавливаться на его вычислении. Since this is an introductory article, I won't dwell on its calculation.
И сбросил ствол, как только остановилась патрульная машина. So, he drops the gun when he sees a rookie pull up in the u-boat.
Эти уровни обозначаются на ценовых графиках с помощью горизонтальных линий, которые соединяют последовательность точек, в которых останавливается движение цены. They can be identified on price charts with horizontal lines where the price will come to a halt at the same level a number of times.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !