Sentence examples of "останетесь" in Russian
Translations:
all3694
remain2278
stay832
be left209
rest166
keep149
leave over37
be necessary1
other translations22
Парни, вы останетесь на завтрашнее повешение?
You fellers want to stick around for the hanging tomorrow?
Либо Вы говорите правду, либо останетесь в дураках
Either you tell the truth, or I'll turn you loose
Я сделаю так, что вы останетесь не в накладе.
Okay, well, listen, I'm gonna make this worth your while.
Но в моем сердце вы навсегда останетесь моим господином.
But in my heart, you will always be the Young Master.
Либо Вы говорите правду, либо останетесь в дураках - Ни денег, ни защиты.
Either you tell the truth, or I'll turn you loose - No money, no protection.
После передачи права владения клубом вы перестанете быть его владельцем, но останетесь администратором.
Once you transfer ownership, you’re no longer the owner, but you’ll be a club admin.
"Если The Wailers не отыграют в этих клубах, вы так и останетесь никем".
Well, if the Wailers don't do those clubs, they're nobody.
Если вход в Chrome выполнен на мобильном устройстве, вы останетесь в аккаунте Google.
On mobile, if you’re signed in to Chrome, you won’t be signed out of Google.
Нэйл Андерсон, любимец женщин и самопровозглашенный засранец Простите, ребят, вы переживаете, что останетесь без работы?
Neil Anderson ladies man, and self proclaimed bad ass excuse me, are you guys worried that you're gonna put yourselves out of a job?
Я буду сжимать вашу шею, пока вы не останетесь без воздуха, пока вы не умрете.
I'm going to strangle you and choke off your air supply until you pass away.
Как коротко гласит русская пословица, “Забудете прошлое потеряете глаз; останетесь в прошлом потеряете оба глаза”.
As a Russian proverb succinctly puts it, “Forget the past and lose an eye; dwell on the past and lose both eyes.”
Поскольку они представляют собой дубликаты, все они — кроме одной — будут сняты с аукциона, в результате чего вы останетесь, по сути, с одной группой объявлений с маленьким бюджетом.
Since they're duplicates, all but one will automatically be removed from the auction, leaving you, practically speaking, with just one ad set with a small budget.
Вероятнее всего, это проявится в более высоких ценах на просмотр. Однако если они и так приближались к максимальной ставке, вы просто перестанете выигрывать на аукционах и останетесь с неистраченным бюджетом.
This will likely manifest itself in higher CPVs, unless you are already near your maximum bid, in which case you will simply stop winning auctions and end up with unspent budget.
И однажды, когда вы останетесь без гроша и больны, вам понадобится ваша милая еврейская семья и вы позвоните им три раза и они не ответят в независимости от того, как сильно вам нужны антибиотики.
And one day, when you find yourself penniless and sick, you'll need your nice Jewish family and you'll call them three times and they won't answer the phone no matter how much you need antibiotics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert