Beispiele für die Verwendung von "остановлен" im Russischen
И в Алжире, и в Египте светские силы не смогли сдержать рост политического ислама, который может быть остановлен только с помощью военного переворота.
In both Algeria and Egypt, secular forces were incapable of stemming political Islam’s rise, which could be cut short only by a military takeover.
Trend Micro ServerProtect для Microsoft Windows остановлен
Trend Micro ServerProtect for Microsoft Windows is stopped
Прогресс был остановлен из-за разногласий по ядерным вопросам.
Progress was stopped by disagreement over nuclear matters.
На устройствах iOS видео может быть сохранено, только если просмотр остановлен.
For iOS users, the video will save once you stop watching.
Митинг был остановлен на 48.30 (R1), а затем курс отступил.
The rally was stopped at 48.30 (R1) and subsequently the rate retreated.
второй проник на территорию Израиля, после чего был остановлен Армией обороны Израиля.
the other penetrated Israeli territory, before being stopped by the Israel Defense Forces (IDF).
Остановлено — уведомления будут отправляться, если экземпляр workflow-процесса остановлен из-за ошибки.
Stopped - Send notifications when a workflow instance stops because of an error.
Неустранимо — уведомления будут отправляться, если экземпляр workflow-процесса остановлен из-за неустранимой ошибки.
Unrecoverable - Send notifications when a workflow instance stops because of an unrecoverable error.
Если подкаст остановлен во время воспроизведения, программа Zune сохраняет закладку для этого места.
When you stop a podcast part way through, the Zune software records and bookmarks the place where you stopped.
В случае выявления проблем поезд будет остановлен и ремонтные бригады проведут соответствующий ремонт.
If problems are detected, the train will be stopped and maintenance crews will perform repairs.
WTI в пятницу поднялся выше, но рост был остановлен около уровня 53.50 (R1).
WTI moved higher on Friday, but the advance was stopped around 53.50 (R1).
Чтобы запустить поиск, который был остановлен, выберите поиск, а затем щелкните пункт Возобновить поиск.
To start a search that was stopped, select the search, and then click Resume search.
Иногда AdWords может отклонять ваши платежи. В этом случае показ объявлений будет остановлен до устранения проблемы.
Payment declines happen from time to time, and when they do, your ads might stop running until your payment goes through.
Некоторые противники проекта утверждают, что он должен быть остановлен, поскольку это будет возмездием злоумышленникам, совершившим презренный поступок.
Some of the project's adversaries claim that it must be stopped because it will be a tribute to the perpetrators of a despicable deed.
Если бы ДПП был остановлен, индустриализированные нации - и их рабочие - в целом были бы в худшем положении.
If BPO were stopped, industrialized nations-and their workers-would be worse off in absolute terms.
Если виртуальный сервер остановлен, он не принимает пользовательские подключения и его нельзя использовать для доставки или извлечения почты.
When you stop a virtual server, it does not accept connections from users and you cannot use it to deliver or retrieve mail.
действие этой опции не распространяется на уже запущенные эксперты, то есть советник не будет остановлен во время выполнения функции start().
This option does not influence any experts already running, i.e., an expert will not be stopped during its execution of the start() function.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung