Sentence examples of "останутся" in Russian with translation "remain"
Translations:
all3865
remain2278
stay832
be left209
rest166
keep149
leave over37
be necessary1
other translations193
Все эти воспоминания, конечно, останутся навсегда.
All of these memories, of course, remain indelible.
Но, скорее всего, они останутся разделенными.
But it is far more likely that they will remain divided.
Дети, родившиеся бедными, скорее всего, останутся бедными;
Children born poor are likely to remain poor;
На самом деле, последствия, скорее всего, останутся негативными.
Indeed, the ongoing fallout is likely to remain very negative.
Если нарушений не обнаружено, они останутся на сайте.
If no violations are found by our review team, no amount of flagging will change that and the video will remain on our site.
Без жизнеспособной правовой системы иностранные инвестиции останутся незаметными.
Without a viable legal system, foreign investment will remain elusive.
Затем останутся гореть только числовые телевизионные кнопки (1 – 12).
Then, only the numeric TV buttons (1 through 12) remain illuminated.
Фискальные ограничения останутся, а власти продолжат финансировать общественные блага.
Fiscal constraints will remain, as governments continue to fund public goods.
Пока цены остаются низкими, открытые месторождения останутся в земле.
As long as prices remain low, new discoveries will stay in the ground.
Между тем, его собственные граждане останутся его главными жертвами.
Meanwhile, its own citizens will remain the biggest victims.
Скорее всего, в обозримом будущем они таковыми и останутся.
They are likely to remain so for the foreseeable future.
В объединенной ячейке останутся только данные из левой верхней ячейки.
Only the data in the upper-left cell will remain in the merged cell.
Настройки пользователя и последний используемый счет останутся, как до обновления.
User settings and last used account remain the same as before the update.
Без улучшения инфраструктуры большинство граждан Индии останутся вне процесса глобализации.
Without better infrastructure, the majority of India's citizens will remain frozen out of globalization.
Давайте надеяться, что они так и останутся на бумажных страницах.
Let us hope that they remain confined to the printed page.
Соединенные Штаты останутся ключевым игроком, а мощь Китая будет продолжать возрастать.
The United States remains the key player, and China's power will continue to grow.
После выхода все данные, синхронизированные в браузер, останутся на вашем устройстве.
When you sign out, any data synced to the browser will remain on your device.
Их намерения могут быть хорошими, но без надлежащей координации они останутся неэффективными.
Their efforts may be well intentioned, but, without better coordination, they will remain ineffective.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert