Sentence examples of "остаться на ночь" in Russian

<>
Я могу остаться на ночь? Can I stay overnight?
Когда произошло землетрясение на Гаити, несколько инженеров и менеджеров по продукции спонтанно собрались и остались на ночь для того, чтобы создать инструмент, который позволил жертвам землетрясения искать своих близких. During the Haiti earthquake, a number of engineers and product managers spontaneously came together and stayed overnight to build a tool to allow earthquake victims to find their loved ones.
Одной из причин того, что не было никакого преднамеренного обмана, как я полагаю, является тот факт, что когда сразу же после катастрофы правительственная комиссия посетила место происшествия и осталась на ночь в Полесье, который находиться рядом с Чернобылем, все ее члены употребляли обычную пищу и воду, а так же перемещались без респираторов, как и все остальные, кто там работал. One reason I believe that there was no deliberate deception is that, when the governmental commission visited the scene right after the disaster and stayed overnight in Polesie, near Chernobyl, its members all had dinner with regular food and water, and they moved about without respirators, like everybody else who worked there.
Если бы смогли бы остаться на ночь и наблюдать, как восходит луна. If only we could stay out all night and watch the moon rise.
Однако, я же могу остаться на ночь, Это же не противоречит опекунскому соглашению. I can stay the night though, that's not against the custody order.
Он ходит от фермы к ферме, пытаясь найти работу каждый день, он пытается остаться на ночь на ферме, где находит работу. He travels from farm to farm each day trying to find work, and then he tries to sleep at whatever farm he gets work at.
И что, мне теперь собирать всех первогодок и заставлять их остаться на ночь, потому что помощник юриста была слишком занята флиртом и не успела закончить работу? Now, do I have to gather every first year and make them stay the night because the paralegal was too busy flirting and couldn't get it done?
Ты должен остаться на лечение в больнице. You should stay in the hospital for treatment.
На ночь мы остановились в гостинице у озера. We put up at a lakeside hotel for the night.
Как МиГ-15 заставил остаться на аэродромах американскую бомбардировочную авиацию в Корее. How the MiG-15 grounded the U.S. bomber fleet in Korea
Вы бы не могли устроить меня на ночь? Could you please put me up for the night?
Банк утверждал, что последствия низких цен на нефть на реальном секторе экономики были относительно небольшими, а цены на жилье продолжают расти быстрым темпом, оправдывая решение остаться на удержании. The Bank argued that the effects of low oil prices on the real economy have been relatively small and house prices are still rising at a fast pace, justifying their decision to remain on hold.
У вас есть комната на ночь? Is there a room available for tonight?
К тому времени, когда компания Knight смогла контролировать эту проблему, происшествие обошлось ей в 440 миллионов долларов, а рынок потерял доверие к ней. Knight должна будет искать покупателя только чтобы остаться на плаву. By the time Knight got the problem under control, the mishap had cost the firm $440 million, the market had lost faith in it, and Knight would have to seek a buyer just to stay afloat.
Солнце село, и мы остались на ночь. The sun having set we stayed there for the night.
RBA может остаться на паузе из-за слабого доллара The RBA may hold due to a weaker dollar
Мы запираем двери на ночь. We lock our doors at night.
Администрация попала в "невозможную троицу", в которой она пытается сделать три вещи, из которых возможны только два варианты: пересмотреть долги, остаться в евро и остаться на своем месте. The administration is trapped in a “impossible trinity” in which it is trying to do three things, only two of which are possible: renegotiate the debt, remain in the euro and stay in office.
Мой отец рассказывал мне на ночь сказки. My father used to read me bedtime stories.
На данный момент, я бы предпочел остаться на боковых линиях, пока общая картина неспокойна. For now, I would prefer to sit on the side lines as far as the overall picture is concerned.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.