Sentence examples of "остаться" in Russian with translation "keep"

<>
Он помог мне остаться на верном пути. He kept me on the right track.
Но думаю, нам следует остаться просто соседями. But I think we should just keep it as flatmates.
И, знаешь, это помогло мне остаться в строю. So, he kept me in line.
Я могу и остаться один, и составить ему компанию. I may as well stay alone as keep him company.
Не думаю, что ты захочешь остаться, чтобы присматривать за мной. I don't suppose you'd mind staying just to keep an eye on me.
Не удивительно, что Мэтти хочет остаться открытым для новых знакомств. No wonder Matty wants to keep his options open.
Я еле сдержалась, чтобы не попросить вас остаться со мной. I had to bite my lips to keep from asking you to stay with me.
Ты можешь остаться здесь, если ты будешь вести себя тихо. You can stay here as long as you keep quiet.
А Пакистан, в этом случае, еще более решительно стремится остаться впереди Индии. And Pakistan then becomes even more determined to try to keep ahead of India.
Твои коллеги, случаем, не начинали заниматься темными делишками, чтобы остаться на плаву? Any of your colleagues getting into shady areas, trying to keep their head above water?
Думаю она просто делала то, что должна была чтобы остаться с ребёнком. I suppose she was only doing what she had to, to keep hold of the nipper.
Так какие же есть основания предполагать, что Китай может остаться в стороне? What reason is there to believe that China might forever keep itself exempt?
У здешних обитателей есть необычная проблема, причём не только, как остаться сухим. Living here poses an unusual problem, and it's not just keeping dry.
О, я не против остаться и присмотреть за Тэсс, пока она будет спать. Oh, I don't mind staying and keeping an eye on Tess while you sleep.
Он попробовал остаться в квартире и смотреть в стену, чтобы сохранить свою память чистой. He had tried to stay in the flat part of the day and by staring at the wall, keep his mind still.
Ну, я тут, чтобы помочь тебе остаться в живых, а не помогать делать покупки. Well, I'm here to keep you alive, not help you shop.
какими крупными экологическими процессами мы должны начать управлять, чтобы остаться в безопасности в Голоцене? which are the large environmental processes that we have to be stewards of to keep ourselves safe in the Holocene?
Ты должен остаться здесь и составить компанию своему дяде Заку, чтобы ему не было скучно. You gotta stay here and keep your uncle Zach company so he doesn't get lonely.
Хотя помощь может помочь им остаться в живых, они на долгие годы остаются экономически парализованы. While the aid may keep them alive, they are left economically paralyzed for years to come.
Единственный способ остаться в своем уме с учетом постоянного чувства неуверенности - это найти баланс в жизни. Now, the only way to maintain sanity and achieve happiness in the midst of this uncertainty is to keep balance and perspective in life.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.