Sentence examples of "острых ощущений" in Russian

<>
Возможно, это делает меня адреналиновой наркоманкой или искательницей острых ощущений. Maybe that makes me an adrenaline junkie or a thrill-seeker.
Сидеть запертой в прачечной со мной это острые ощущения. The thrill of being locked in a laundry room with me.
Конечно, если ваши нижние ремни расположены неправильно. в этот момент Вы получаете другие острые ощущения. And of course, if your leg straps aren't set right, at that point you get another little thrill.
Таким образом, вы дети просто получаете острые ощущения от кражи велосипедов, мелких денег, такого рода вещей? So you kids are just getting your thrills stealing bikes, loose cash, that sort of thing?
Я знаю каково это когда не можешь ощутить то, что даёт острые ощущения, доставляет удовольствие и радость. I know what it feels like to be told that you might not experience the one thing that gives you a thrill, that gives you pleasure and joy.
После впечатляющего короткометражного фильма, показывающего, как это происходит, Росси выходит на сцену TEDGlobal, чтобы поделиться опытом и острыми ощущениями полета. After a powerful short film shows how it works, Rossy takes the TEDGlobal stage to share the experience and thrill of flying.
Конечно, в новом эпизоде все это тоже присутствует, но есть в нем и безмолвное противостояние между Кайло Реном и Леей, а также отчаянный полет в духе адмирала Акбара. Это первые сигналы о том, что «Последние джедаи» призваны по-новому вызвать острые ощущения от «Звездных войн», а не просто вяло пробудить их. Those are all present here, of course, but so is a wordless face-off between Kylo Ren and Leia, as well as a daring, ticking-clock on-board mission that Johnson mounts with Ackbar-rattling tension — the first indicators that Last Jedi is more interested in reinventing the thrills of Star Wars than it is merely re-reawakening them.
Поездка острых ощущений? A thrill ride?
Я любитель острых ощущений. Well, I'm a thrill seeker.
Прирожденный искатель острых ощущений. Natural born thrill seeker.
Мне нравится корейская кухня из-за острых специй. I love Korean food because of the hot spices.
Думаю, восьмым вполне может стать добавка тактильных ощущений. I think that the eighth will probably be the addition of tactile sensations.
Однако после этого Обама, который и в жизни действует в соответствии со своей репутацией пламенного оратора (при этом сохраняя хладнокровие в острых ситуациях), выступил с не менее вдохновенным обращением, с которым он на четыре года он взлетел на политическую арену страны. But then President Obama, living up to his reputation as a galvanizing orator (not to mention someone who remains cool under fire), launched into the same kind of inspiring address that had catapulted him to the national stage just four years earlier.
Получая кредитное плечо 1:200 и выбирая минимальную сделку размером в 1 000$, трейдер приобретает гибкость, рискуя крайне малым, но не теряя остроты ощущений. By offering 200:1 leverage and a minimum deal size of $1,000, we allow the trader significant flexibility and reduced risk without compromising the trading experience.
Из-за острых политических разногласий в Иране и Ираке легко упустить из вида растущие беспорядки в Нигерии, восьмой стране мира по объёму экспорта нефти. With so much political friction in Iran and Iraq, it is easy to overlook the growing unrest in Nigeria, the world's eighth-largest oil exporter.
Чтобы избежать возможной травмы, усталости глаз и других неприятных ощущений, вам следует делать периодические перерывы при использовании игр или других приложений, особенно если вы ощущаете какую-либо боль или усталость в результате использования. To avoid possible injury, discomfort or eye strain, you should take periodic breaks from use of games or other applications, especially if you feel any pain or fatigue resulting from usage.
В планах следует более ясно сформулировать будущие цели и задачи Европы в военной сфере, определить необходимые военные ресурсы, указать на недостатки и разработать проекты и инициативы, направленные на решение самых острых проблем. It should articulate more clearly Europe's future military roles and missions, determine the military capabilities required, identify shortfalls, and develop projects and initiatives to address the most critical gaps.
Похоже, что сигналы из пораженного органа поступают во многие структуры головного мозга, а не только в области, ответственные за формирование ощущений. Some injury messages directly excite brain structures that produce emotion, and these in turn stimulate areas of the brain that create the meaning of the immediate situation.
Несмотря на нашу растущую взаимозависимость, Совет Безопасности ООН до сих пор не смог достигнуть достаточного консенсуса в решении таких острых вопросов, как Сирия. Despite our growing interconnectedness, the UN Security Council has not yet been unable to achieve sufficient consensus to resolve pressing matters such as Syria.
Они рекомендуют ограничить использование подобных препаратов среди детей случаями довольно высокой температуры, явного недомогания или сильных болевых ощущений. They recommend that in children their use should be restricted to situations of high fever, obvious discomfort, or conditions known to be painful.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.