Sentence examples of "осуждать" in Russian
Translations:
all710
condemn538
denounce87
sentence20
convict19
frown on4
pass judgement on1
disparage1
other translations40
Слушать открыто и внимательно; быть терпеливыми и не осуждать.
Listen openly and thoughtfully; be patient and non-judgmental.
Уже пять часов марафона "Телепузиков", и никто не может осуждать нас.
It's hour five of this Teletubbies marathon, and nobody can judge us.
Элрой, мы здесь не для того, чтобы шпионить или осуждать тебя.
Elroy, we're not here to snoop or judge you.
Как ты можешь осуждать что-то, чему уже около 5000 лет?
How could you diss something that's been around for 5,000 years?
Терроризм должен быть лишён законности; тех, кто занимаются им, следует осуждать.
Terrorism must be stripped of its legitimacy; those carrying it out must be shamed.
Иззи там не было в воскресенье вечером, так что ей легко осуждать.
Well, Izzy wasn't there on Sunday night, so it's easy for her to stand in judgment.
Вы можете сказать, что нельзя осуждать демократический строй, рассматривая только две страны
You may say this is not fair, because I'm selecting two countries to make a case against democracy.
Я сам такое не курю, но и тебя осуждать за это не буду.
I don't smock it myself, but I sure won't judge you.
После этого добрый конфуцианин мог со спокойной совестью осуждать буддистское отречение от мира.
Thereafter, a good Confucian could, with untroubled conscience, scorn the Buddhist renunciation of the world.
Сейчас все бросились осуждать эту Группу, даже если большинство осуждающих абсолютно не знакомы с маммографическими исследованиями.
Now everybody rushed to criticize the Task Force, even though most of them weren't in anyway familiar with the mammography studies.
Конечно, ООН по-прежнему должна осуждать Север за нарушения прав человека и игры с ядерным оружием.
“Of course the North should continue to be named and shamed in the United Nations for its human-rights abuses and nuclear misbehavior.
Осуждать стратегию Израиля как ошибочную не означает потворствовать действиям Хамаса или Хезболла или отрицать право Израиля на самооборону.
To criticize Israel's strategy as flawed is not to condone the acts of Hamas or Hezbollah or to deny Israel's right to self-defense.
Мы стали задавать вопрос, насколько сильно следует осуждать Грейс в этом случае, который мы назвали неудавшейся попыткой причинить вред.
So we ask people, how much should Grace be blamed in this case, which we call a failed attempt to harm?
То, что иногда воспринимается нами как проблема подросткового возраста - высокая склонность к риску, неумение себя контролировать, застенчивость - не нужно осуждать.
So what's sometimes seen as the problem with adolescents в " heightened risk-taking, poor impulse control, self-consciousness в " shouldn't be stigmatized.
Кубинский народ не признает за Соединенными Штатами морального права осуждать какой бы то ни было другой народ, тем более кубинский.
The Cuban people did not recognize that country's authority to pass moral judgement on any other people whatsoever, let alone Cuba.
Кроме того, международное сообщество продолжает осуждать Китай за продажу оружия в Судан, которое, как считается, было использовано во время геноцида в Дарфуре.
Moreover, the international community continues to pillory China for its arms sales to Sudan, which is believed to have used the weapons in the Darfur genocide.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert