Sentence examples of "осуществлением" in Russian
Translations:
all15083
implementation11253
implementing1628
exercise1064
enforcement305
execution212
enforcing43
effecting14
embarking on7
fruition6
practising5
carrying through2
putting into practice2
materializing1
translating into action1
exercizing1
putting into effect1
practicing1
other translations537
В июле 2003 года Организация по наблюдению за осуществлением прав человека присудила д-ру Сону премию Хелмана-Хаммета в знак признания написания им смелых статей, несмотря на угрозу политических преследований.
In July 2003, Human Rights Watch awarded Dr. Son the Hellman/Hammett grant in recognition of his courage to write in the face of political persecution.
Подготовку и утверждение федеральным правительством Национального плана действий в области прав человека в качестве «дорожной карты» для эффективного выполнения обязательств в области прав человека и общего улучшения положения с осуществлением прав человека в стране.
The preparation and endorsement by the Federal Government of a National Action Plan on Human Rights, as a road map for the effective fulfilment of human rights obligations and the overall improvement in the enjoyment of human rights in the country.
Выступая по вопросу о формах контроля без участия в акционерном капитале, один из экспертов высказал мнение о том, что многие аспекты операций ТНК сопряжены с оказанием значительного влияния или осуществлением контроля за операциями компаний за пределами стран базирования ТНК, но они не учитываются в существующей системе статистики ПИИ, обследований в этом секторе.
With regard to the issue of non-equity forms of control, one expert argued that there are many aspects of TNC activities that involve considerable influence or control over the operations of firms outside the TNCs'home countries, but these are not covered by the current system of FDI statistics and surveys.
В соответствии со статьей L.511-5 Валютно-финансового кодекса только юридические лица, имеющие разрешение на деятельность в качестве кредитных учреждений, могут заниматься осуществлением банковских операций (получение средств от населения, осуществление кредитных операций, а также предоставление в распоряжение клиентов платежных средств или управление ими).
Under article L511-5 of the Monetary and Financial Code, only legal persons registered as credit establishments can conduct banking operations (receipt of funds from the public, credit transactions and providing clients or management with the means of payment).
Организация по наблюдению за осуществлением прав человека выразила обеспокоенность в связи с примерами практики, которая приводила к серьезным случаям нарушений прав человека, в частности касающихся использования " дипломатических гарантий " в отношении неприменения пыток и жестокого обращения.
Human Rights Watch (HRW) expressed concern about a number of practices which have led to serious instances of human rights violations, in particular concerning the use of “diplomatic assurances” against torture and ill-treatment.
Г-н Пак Ток Хун (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что наиболее серьезные препятствия для усилий международного сообщества по улучшению ситуации с осуществлением прав человека- это использование вопроса о правах человека в качестве инструмента силовой политики и предлога для вмешательства во внутренние дела стран для достижения стратегических целей.
Mr. Pak Tok Hun (Democratic People's Republic of Korea) said the most serious obstacle to efforts by the international community to improve the enjoyment of human rights was the misuse of the human-rights issue as a tool of power politics and a pretext to interfere in countries'internal affairs in order to achieve strategic objectives.
В своем следующем письме от 16 ноября 2004 года адвокат передал копию представленного Комитету доклада Организации по наблюдению за осуществлением прав человека, озаглавленного " Выражаемая в последнее время обеспокоенность по поводу расширения практики использования дипломатических заверений как гарантий неприменения пыток ".
By further letter of 16 November 2004, counsel provided a copy of a Human Rights Watch report to the Committee entitled “Recent Concerns regarding the Growing Use of Diplomatic Assurances as an Alleged Safeguard against Torture”.
В докладе, вышедшем в августе 2002 года и обновленном в ноябре 2002 года, неправительственная Организация по наблюдению за осуществлением прав человека подробно рассказала о тысячах допросов, которым подверглись " лица, которые предположительно могли обладать информацией или иметь отношение к любой террористической деятельности ".
In a report published in August 2002 and updated in November 2002, the non-governmental organization Human Rights Watch gives a detailed account of thousands of interrogations of “people who might have information about or connections to terrorist activity”.
Например, в 2006 году Организация по наблюдению за осуществлением прав человека собрала документальные подтверждения серьезных надругательств над беспризорными детьми, произвольно содержавшимися в центре общественной защиты Донг Дау близ Ханоя, включая случаи телесных наказаний, коллективных наказаний, помещения в изолятор, лишения питания и медицинских услуг, а также отказа в возможности контакта с родственниками18.
For example, in 2006 Human Rights Watch has documented serious mistreatment of street children arbitrarily detained at Dong Dau Social Protection Center near Hanoi — including instances of corporal punishment, collective punishment, placement in isolation, deprivation of food and medical treatment, and denial of family contact.
Помня о том, что Организация по наблюдению за осуществлением прав человека в октябре 2000 года приветствовала первые конкретные упоминания прав человека в одном из документов Всемирного банка (ежегодное совещание МВФ и Всемирного банка в Праге), эксперт проявила интерес к созданной во Всемирном банке Сети по вопросам сокращения нищеты и управления экономикой (ПРЕМ).
Recalling that Human Rights Watch had applauded the first explicit reference to human rights in a World Bank document (the IMF and World Bank annual meeting held in Prague in October 2000), the expert expressed interest in the PREM (Poverty Reduction and Economic Management) network created within the World Bank.
Заявительница ссылается на первоначальное сообщение, а также на главу Доклада о положении в мире за 2007 год Организации по наблюдению за осуществлением прав человека, посвященную ситуации в Тунисе, и в частности на следующие слова: " прокуроры и судьи чаще всего закрывают глаза на утверждения о пытках, даже в том случае, если они составляют существо жалобы, официально предъявленной адвокатами ".
The complainant refers to her initial communication, as well as the chapter on Tunisia in the World Report 2007 by Human Rights Watch, in which it is stated that: “Prosecutors and judges usually turn a blind eye to torture allegations, even when the subject of formal complaints submitted by lawyers.”
В конце 3-го заседания 19 января 2009 года с заявлениями выступили следующие наблюдатели: Международный координационный комитет национальных правозащитных учреждений, СИВИКУС, Организация по наблюдению за осуществлением прав человека, Движение индейцев " Тупак Амару ", Коалиция коренных народов и наций, Международный совет по правам человека и Южноамериканский совет по делам индейцев (совместное заявление) и Постоянная ассамблея по правам человека.
At the end of its 3rd meeting, on 19 January 2009, the following observers made statements: International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions, CIVICUS; Human Rights Watch, Indian Movement Tupaj Amaru, Indigenous Peoples and Nations Coalition, and International Council for Human Rights and Indian Council for South America (joint statement), and Permanent Assembly for Human Rights.
Рабочие группы рассмотрели также устные и письменные сообщения представителей неправительственных организаций, включая Организацию " Международная амнистия ", Организацию по наблюдению за осуществлением прав человека, Международный Пен-клуб, Международную службу по правам человека, Международную лигу прав человека, Комитет юристов в защиту прав человека и некоторых национальных неправительственных правозащитных организаций.
The working groups also considered oral and written presentations by representatives of non-governmental organizations, including Amnesty International, Human Rights Watch, PEN International, the International Service for Human Rights, the International League for Human Rights, the Lawyers'Committee for Human Rights and several national human rights non-governmental organizations.
На нем присутствовали Председатель МКК; председатели, ответственные сотрудники и старшие представители 13 учреждений- членов МКК из Греции, Дании, Канады, Коста-Рики, Маврикия, Марокко, Мексики, Непала, Нигерии, Уганды, Фиджи, Филиппин, Франции и Комиссии по правам человека Южной Африки; представители организации " Международная амнистия ", Организации по наблюдению за осуществлением прав человека, Международного совета по политике в области прав человека, Международной комиссии юристов и УВКПЧ.
It was attended by the Chair of ICC; chairs, members and senior representatives of 13 ICC members from Canada, Costa Rica, Denmark, Fiji, France, Greece, Mexico, Mauritius, Morocco, Nepal, Nigeria, the Philippines, Uganda and the South African Human Rights Commission; representatives of Amnesty International, Human Rights Watch, the International Council on Human Rights Policy and the International Commission of Jurists and OHCHR.
Получить предварительный счет перед осуществлением платежа можно в следующих случаях:
You can get a pro forma invoice before initiating a funds transfer only if you meet these criteria:
«Статистический потенциал и показатели в контексте контроля за осуществлением решений конференций»;
Data capacity, indicators in the context of monitoring conferences;
создания механизмов контроля за осуществлением добровольных соглашений и мер государственного регулирования;
Establish verification tools for voluntary agreements and government regulation;
контроль за осуществлением проектов и управление кредитами от имени международных финансовых учреждений;
Project supervision and loan administration on behalf of international financial institutions;
Ввиду этого Комиссия рекомендовала улучшить планирование закупок и контроль за осуществлением плана закупок.
The Board therefore recommended improved procurement planning and monitoring of procurement plans.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert