Sentence examples of "осуществления контроля" in Russian
Разработка некоторых интерактивных форматов в целях осуществления контроля.
Development of some on-line monitoring formats.
они учредят надлежащий постоянный орган для осуществления контроля за осуществлением намеченных мер;
they will establish a permanent body for the implementation and monitoring of the measures recommended;
Несмотря на прошлые неудачи, ООН, возможно, по-прежнему находится в наилучшем положении для осуществления контроля над такими усилиями.
Despite its failures, the UN is probably still the best-placed organization to oversee such efforts.
Некоторые рекомендации относительно осуществления контроля за качеством воздуха включены в обзор результативности экологической деятельности (глава 4, часть два).
Certain recommendations for air management were made in the Environmental Performance Review (Chapter 4, part two).
Схема построения пунктов пересечения границы и их дислокация не полностью отвечают требованиям осуществления контроля в зонах обеспечения безопасности границы.
The design and layout of the border crossing points do not fully meet the requirements of a controlled area designated for border security activities.
Целью медицины, основанной на доказательствах – популярный прием осуществления контроля над стоимостью – обычно является только эффективность диагностических или терапевтических процедур.
Evidence-based medicine – a popular technique for controlling costs – is ordinarily aimed only at the efficacy of diagnostic or therapeutic procedures.
В целях осуществления контроля за соблюдением положений Договора о всеобщем запрещении ядерных испытаний учреждается режим контроля, состоящий из следующих элементов:
In order to ensure compliance with the provisions of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, a verification regime based on the following elements has been established:
Большинством официальных кредитных учреждений (ОКУ) в рамках их механизмов кредитования предусматриваются определенные программы коммерческой подготовки, технической помощи и осуществления контроля.
Most of the approved lending agencies (ALAs) provide some business training, technical assistance and monitoring programmes as part of the loan package.
На этом этапе также возникнет необходимость в контрольной аппаратуре, в том числе для осуществления контроля за воздушным пространством и территориальными водами.
Monitoring equipment, including that for airspace and territorial waters, would also be required at that time.
Мы также присоединимся к другим заинтересованным сторонам и изучим способы как можно более эффективного и последовательного осуществления контроля за выполнением санкций и их выполнения.
We also will join with other interested parties in exploring how to make sanctions monitoring and implementation as effective and consistent as possible.
Кроме того, отсутствие достаточного объема ресурсов для осуществления контроля и оценки в Секретариате негативно сказывается на способности УСВН предоставлять услуги по контролю и оценке.
In addition, the inadequacy of resources available for monitoring and evaluation in the Secretariat has a negative impact on the ability of OIOS to provide monitoring and evaluation services.
осуществления контроля за деятельностью частного сектора в области профессиональной подготовки и повышения квалификации женщин в целях их интеграции в рынок труда и повышения их конкурентоспособности;
Following up the private sector for training and qualifying women in order to integrate them in the labor market and improving women's competitive abilities.
Комиссия по анализу и оценке была создана для осуществления контроля за выполнением Всеобъемлющего мирного соглашения и проведения среднесрочной оценки механизмов единства, как предусмотрено в соглашении.
The Assessment and Evaluation Commission was established to monitor the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and to conduct a midterm evaluation of the unity arrangements provided for under the Agreement.
установить эффективные процедуры и механизмы для получения, осуществления контроля и расследования жалоб на жестокое обращение с детьми и безнадзорность, предусматривая, при необходимости, соответствующие меры вмешательства;
Establish effective procedures and mechanisms to receive, monitor and investigate complaints about child abuse and neglect, including intervention where necessary;
На ее взгляд, предоставление большей свободы действий заинтересованным лицам не обязательно приведет к повышению эффективности, если не будет создана строгая система распределения ответственности и осуществления контроля.
They believed that the enhanced delegation of authority to programme managers would not have a direct correlation with increased efficiency unless there was a rigorous system of accountability and oversight.
В рамках Дейтонского мирного соглашения был предусмотрен мандат для международных сил (СМПС) в целях осуществления контроля за деятельностью полицейских сил и проведения процедуры аннулирования полномочий сотрудников полиции.
Within the Dayton Peace Agreement the mandate was assigned to the international forces (IPTF) to monitor work of the police forces and implement the procedure of decertification of the police officials.
Вместе с тем некоторые частные владельцы вагонов используют ГПС для определения местоположения своих вагонов и, в частности, для осуществления контроля за температурой, поддерживаемой при перевозке скоропортящихся продуктов.
However, some private wagon owners use GPS for localising their wagons and for the surveillance of, for example, temperatures for the transport of perishable goods.
Профсоюзы и рабочие объединения являются естественным механизмом для осуществления контроля над подобным поведением, но, чтобы делать это эффективно, им необходимо инвестировать в приобретение соответствующей квалификации в данных вопросах.
Unions and workers associations are the natural vehicles to monitor such behavior, but they must invest in the expertise to do so effectively.
Разработка программ комплексного использования водных ресурсов в целях повышения эффективности их использования, осуществления контроля за качеством воды и обеспечения более широкого доступа к водным ресурсам населения сельских районов.
To create programmes for integrated water management in order to promote more efficient use of the resource, monitor its quality and ensure better access to water for the rural population;
Республика Молдова приветствует новый подход в деле осуществления контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями, и в этой связи мы выступает за разработку нового соглашения в области продажи оружия.
The Republic of Moldova welcomes the new approach to controlling small arms and light weapons and in that context we are in favour of a new agreement in the area of arms sales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert