Sentence examples of "отборе" in Russian with translation "selection"

<>
Так эволюция, двигаясь на дарвиновском естественном отборе, достигает вершины Горы Невероятной. So evolution, driven by Darwin's motor of natural selection, gets us to the top of Mount Improbable.
автоматизированную систему управления подготовкой в области оказания помощи при отборе и ее планирования; An automated selection assistance training management and planning system;
в качестве основы может использоваться существующая база данных об инфраструктуре МСЖД, особенно при отборе железнодорожных участков. The existing UIC infrastructure database could serve as a basis, particularly for the selection of rail sections.
Любая биологическая теория, основанная на естественном отборе, подразумевает релятивистское понимание того, что составляет свойства биологических систем. So a theory of biology based on natural selection requires a relational notion of what are the properties of biological systems.
Право на одинаковые возможности занятости, в том числе применение одинаковых критериев при отборе в области занятости. The right to the same employment opportunities, including the application of the same criteria for selection in matters of employment.
Тем не менее принцип региональной ротации не должен быть главным или единственным фактором при отборе такого кандидата. Nevertheless, the principle of regional rotation should not be the principal or sole factor in the selection of a candidate.
Требования в отношении компонентов продукции зачастую влекут за собой кардинальные изменения в ПМП, конструировании продукции и отборе материалов. The product-content-related requirements often require a drastic change in PPMs, product design and material selection.
Типовое положение 7 " Критерии предварительного отборе " включено в содержание статьи 63 Кодекса " Заявка на участие в конкурсе или аукционе ". Model provision 7, “Pre-selection criteria” is covered by article 63 of the Code, which relates to applications to participate in tenders or auctions.
Так что Гари Бауер не настолько позади по списку - у него несколько отличные теории об эволюции и естественном отборе. So Gary Bauer is not too far behind - has slightly different theories about evolution and natural selection.
Если измерения проводятся не на всех вариантах типа транспортного средства, то при отборе испытываемого транспортного средства применяются указанные ниже критерии. If not all variants of a vehicle type are measured, the following criteria for the selection of the test vehicle shall be used.
Исполнительная власть может участвовать в формальном процессе назначения, но не в отборе, продвижении по службе или привлечении к дисциплинарной ответственности судей. The executive may be involved in the formal appointment process, but not in the selection, promotion or disciplining of judges.
9 Срок заполнения вакансии подсчитывается с даты назначения курирующего данное дело сотрудника до даты принятия решения об отборе кандидата главой департамента. 9 The duration for filling vacancies is counted from the date of assignment to a Programme Case Officer until the Department Head makes the selection decision.
Также достигнут определенный прогресс в отборе судей и обвинителей, разработке кодексов поведения, проведении судебных оценок и проведении экзаменов для поступления в коллегию адвокатов. Progress has also been made in the selection of judges and prosecutors, establishment of codes of conduct, judicial evaluations and the bar exam.
При их отборе следует достигать компромисса между их значимостью для оценки воздействия (наиболее токсичные соединения) и научной пригодностью (широкий круг физико-химических свойств). The selection has to be a compromise between importance for exposure assessment (most toxic) and scientific suitability (wide range of properties).
«Я подозреваю, что немного больший акцент при отборе будет делаться на психологические характеристики и способность работать в команде при стрессовых обстоятельствах», — говорит Логсдон. “I suspect that there will be a bit more emphasis in the selection on the psychological characteristics and ability to work in a group under stressful circumstances,” says Logsdon.
При этом в отборе кандидатов для собеседования и в самом собеседовании участвует также Генеральный директор, который и принимает все решения о назначении руководителей. Then the Director General, who makes appointment decisions concerning managers, also participates in the selection of interviewees and in interviews.
В 2006 году Регламент был обновлен таким образом, чтобы в отборе могли участвовать кандидаты от профессиональных союзов и сотрудники, подающие заявление от собственного имени. In 2006, the Regulations were updated to make participation in the selection available to candidates proposed by professional unions and to officers submitting an application on their own.
Главы департаментов должны подтвердить, что они учитывают цели обеспечения равной представленности женщин в своих планах действий в области людских ресурсов при принятии решений об отборе. Heads of department are required to certify that they have taken into account the gender target set in their human resources action plans when making selection decisions.
Кроме того, его делегация делает основной упор на ту центральную роль, которую играет Департамент общественной информации в отборе пресс-секретарей для миссий Организации Объединенных Наций. In addition, his delegation placed great emphasis on the central role played by the Department of Public Information in the selection of spokespersons for United Nations missions.
Принцип равномерной географической представленности должен соблюдаться в отношении персонала как в Центральных учреждениях, так и на местах, а при отборе высокопоставленного персонала необходимо больше прозрачности. The principle of equitable geographical distribution should be respected with regard to personnel, both at Headquarters and in the field, and greater transparency was needed in the selection of high-ranking personnel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.