Sentence examples of "отведены" in Russian

<>
Верхние этажи, от 70-го до 100-го, будут отведены под отель. The uppermost floors from the 70th to the 100th floor are designated as the hotel.
Когда-то спокойные районы острова, такие как деревушки вблизи курорта Убуд (Ubud) и внутриматериковых озер, теперь отведены под строительство туристических объектов. Previously quiet parts of the island, such as the villages surrounding Ubud and the inland lakes, are now being developed for tourism.
На четырех «круглых столах» будут отведены места по крайней мере для 40 участников в каждом, а председателями будут являться главы государств. The four round tables will have at least 40 seats each and will be chaired by a head of State.
на четырех «круглых столах» будут отведены места по крайней мере для 40 участников в каждом, а председателем будет глава государства или правительства, The four round tables will have at least 40 seats each and will be chaired by a head of State or Government,
четыре «круглых стола», на которых будут отведены места по крайней мере для 40 участников в каждом, а функции председателя будут выполнять главы государств; The four round tables would have at least 40 seats each, and would be chaired by a Head of State;
На четырех «круглых столах» будут отведены места по крайней мере для 40 участников в каждом, а председателями будут являться главы государств или правительств. The four round tables will have at least 40 seats each and will be chaired by a head of State or Government.
Передвижение и транспортировка опасного груза разбита по категориям на группы согласно уровням опасности и для каждой категории отведены определенные места погрузки, разгрузки и хранения. Movement and transportation of hazardous cargo is categorised into groups according to hazard levels, and certain areas for loading/unloading and storage are assigned for each category.
В учебную программу начальной и средней школы включены не только гендерные вопросы, в ней отведены часы для рассказа о ВИЧ и СПИДе и демографическом положении. The curricular in both primary and secondary schools incorporate not only gender issues, but also HIV and AIDS and population studies.
Тем временем танки и артиллерийские орудия Вооруженных сил Эфиопии, замеченные ранее в этом году в районе Буре в Восточном подсекторе, были отведены к югу от прилегающего района. In the meantime, Ethiopian Armed Forces tanks and artillery guns observed in the area of Bure in Subsector East earlier this year had been pulled back south of the adjacent area.
Он также не обосновал свое утверждение о том, что Уголовный суд № 3 в Мурсии предоставил полную свободу ведения допроса обвинению, не отводя вопросов, сформулированных аналогично вопросам защиты, которые были отведены судом. He also does not substantiate his complaint that Murcia Criminal Court No. 3 granted complete freedom of interrogation to the prosecutor, without disallowing questions formulated in a manner similar to that which the author's counsel was not permitted to use.
Таковы три основных направления осуществления этой Стратегии, и в этой связи такие региональные организации, как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Совет Европы и Организация американских государств, весьма активны в этом деле, и им отведены здесь центральные роли. Those are the three pillars of Strategy implementation and, in that regard, regional organizations such as the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Council of Europe and the Organization of American States have been very active and have a central role to play.
На время церемонии открытия Саммита в VIP-секции будут отведены места для участвующих в мероприятии супруг/супругов глав государств и правительств, вице-президентов, наследных принцев и принцесс и правительственных министров при условии, что руководитель Службы протокола будет заранее оповещен об их присутствии на этой церемонии. During the opening session of the Summit, seats will be reserved in a VIP area for spouses of the Heads of State and Government, Vice-Presidents, Crown Princes and Princesses and Cabinet Ministers participating in the event, provided that the Chief of Protocol is notified in advance of their attendance at the session.
Помещения Экономической комиссии для Западной Азии в Бейруте были объявлены свободными от курения с 1 декабря 2008 года, когда на некоторые оставшиеся места, где было разрешено курение, включая кафетерий для персонала, был распространен запрет на курение, а для курения были отведены специальные места за пределами здания. The premises of the Economic Commission for Western Asia in Beirut were declared smoke free as from 1 December 2008, when some remaining areas where smoking had been permitted, including the staff cafeteria, were reclassified as non-smoking areas and external smoking areas were designated.
Изначально экономическое развитие страны определялось такими структурными факторами, как территориальная раздробленность, ограниченные природные ресурсы, небольшая площадь культивируемых земель и циклические засухи, которые в сочетании с безразличным отношением колониальных властей серьезно ограничивали возможности кабо-вердийского населения в прошлом, особенно на тех островах, которые были отведены под сельское хозяйство. Structural factors such as territorial fragmentation, limited natural resources, the scarcity of arable land and cyclical droughts, since the beginning determined the economic development of the country and, combined with the indifference of the colonial authorities, severely handicapped the Cape Verdean population in the past, especially in the islands devoted to agriculture.
Тем не менее обращает на себя внимание тот факт, что вариант рекомендации МПС 1978 года содержит формуляр-образец для " Коносамента смешанной перевозки ", применение которого приводит к возникновению проблем при использовании систем, базирующихся на данных комитента, из-за того что относительно большие поля отведены для реквизитов " Место принятия груза " и " Место поставки " в том месте, которое в большинстве унифицированных серий используется для других целей. However, attention is drawn to the fact that the 1978 version of the ICS Recommendation contains a layout key for “Combined Transport Bill of Lading” which creates problems in consignor-based systems, owing to the relatively large fields set aside for “Place of acceptance” and “Place of delivery” in an area which in most aligned series is used for other purposes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.