Sentence examples of "отвергнут" in Russian
Translations:
all485
reject411
refuse21
spurn17
deny17
cast aside3
overrule3
override2
disavow1
other translations10
Однажды противники Израиля отвергнут политику смертоносного саморазрушения.
Someday, Israel's adversaries will abandon their policy of homicidal self-destruction.
Президент Франсуа Олланд был отвергнут собственной Социалистической партией.
President François Hollande was brought down by his own Socialist Party.
Но правда в том, что нисходящий подход уже отвергнут.
But the truth is that the top-down approach is already being discarded.
Участие в банде не доказано, свидетель отвергнут, алиби подтвердилось.
Gang injunction crushed, witness crushed, alibi established.
Националистические политики, несомненно, отвергнут «иммигранта Шрёдингера» как либеральную выдумку.
Nativist politicians will undoubtedly dismiss “Schrödinger’s immigrant” as a liberal factotum.
Смирились ли Вы с тем, что Ваш первоначальный потрясающий проект застройки Ground Zero был отвергнут?
So have you come to peace with the process that happened at Ground Zero and the loss of the original, incredible design that you came up with?
Сначала он повторно выдвинул нынешнего бесцветного премьер-министра, который не без оснований был отвергнут парламентом.
He first re-nominated the existing, lackluster Prime Minister, who was justifiably voted down by the Parliament.
Я о том, что если его отвергнут, он вернется в свой панцирь еще Бог знает на сколько.
The point is, if he gets turned down, he's gonna crawl back into his shell for God knows how long.
Однако большинство политиков, скорее всего, её отвергнут, если они поймут, что рост экономики будет достигаться за счёт повышения налогов для двух третей домохозяйств, заставляя медианное домохозяйство работать больше, чтобы получить тот же самый доход после уплаты налогов.
But most policymakers would likely object if they understood that growth would be achieved by higher taxes on two-thirds of households, leaving the median household working harder to earn the same after-tax income.
Часть его членов, сказал он, непременно посоветуются со своими друзьями с Уолл-стрит и не только отвергнут его рекомендации, но и сделают выговор за то, что он предлагает их вниманию компанию с «жиденьким» руководством и безнадежно плохими трудовыми отношениями!
He said certain of the members were sure to check with Wall Street friends and not only turn down his recommendation, but rebuke him for bringing to their attention a company with a sloppy management and hopeless labor relations!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert