Exemples d'utilisation de "ответчикам" en russe
Мы присуждаем ответчикам выплатить ущерб в размере $942,000.
We order the defendant to pay damages in the amount of $942,000.
Восемь адвокатов страны оказали помощь истцам и ответчикам в ходе выездной сессии уголовно-судебных палат.
Eight national lawyers assisted plaintiffs and defendants in the mobile session of the criminal divisions.
Ответчикам предъявлено обвинение в незаконном производстве и экспорте оружия в Ирак в нарушение эмбарго Организации Объединенных Наций.
The defendants were indicted for illegally producing and exporting weapons to Iraq, in violation of a United Nations embargo.
По закону, малоимущим ответчикам помощь адвоката предоставляется без какой-либо дискриминации по признаку расы, цвета кожи, этнической принадлежности и т.д.
By law, counsel for indigent defendants is provided without discrimination based on race, color, ethnicity, and other factors.
Вместо этого, мы полагаем, что виды исков, заявляемых здесь к ответчикам, относятся к разряду тех, которые лучше рассматривать под надзором представителей от правительства.
We think instead that the kinds of claims at issue here against these defendants are those that are better suited to resolution before thethe representative branches of our government.
Она добавила, что смертная казнь слишком часто практикуется в отношении бедноты, женщин и иностранных трудящихся и что такое частое и дискриминационное применение смертной казни является результатом несоблюдения правительством международных норм справедливого судебного разбирательства и гарантий, предоставляемых ответчикам, в делах, связанных с преступлениями, за которые может быть назначена смертная казнь23.
It added that the death penalty is used disproportionately against the poor, women and foreign workers and that this extensive and discriminatory use of the death penalty is a result of government failure to abide by international standards for fair trial and safeguards for defendants in capital cases.
Для улучшения ситуации были предприняты шаги, например, в штате Техас, где " Закон о справедливой защите " 2002 года предусматривает, что нуждающимся ответчикам адвокат предоставляется не позднее чем через пять дней после их ареста, а защитникам, назначенным по делах, по которым возможен смертный приговор, предоставляется помощь в изучении всех обстоятельств дела101.
Steps have been taken to try to improve the situation, such as in Texas where the “Fair Defence Act” of 2002 provides that indigent defendants are provided with counsel no later than five days after their arrest and also provides research assistance to lawyers appointed in capital cases.
Вы составите счет или ответчик должен нести расходы?
Will we receive an invoice from you or must the defendant bear the costs?
Мы не можем уговорить ответчика принять достойное предложение.
We can't get the defendant to accept a fair offer.
Вы только что кивнули на ответчика, Ричарда Куэста?
You just nodded to the defendant Richard Cuesta?
Ответчик произвел только частичную оплату в счет общей суммы.
The defendant rendered only a partial payment towards the total amount.
Ваша честь, свидетель подтвердил, что ответчик не имеет алиби.
Your Honor, the witness has confirmed that the defendant doesn't have an alibi.
Во-вторых, присяжные подозревают ответчиков, которые не дают показания.
Juries suspect defendants who don't take the stand.
Затраты понесете либо Вы, либо ответчик, в зависимости от исхода разбирательства.
Whether you or the defendant will have to bear the costs, depends on the outcome of the case.
Рассмотрев все эти факторы, суд отклоняет ходатайство ответчика о домашнем аресте.
After considering all the factors, the court denies the defendant's application for house arrest.
Ответчик обладает превосходным интеллектом,, который он использует в деструктивных и антиобщественных целях.
This defendant possesses a superior intelligence, which he uses to a destructive and anti-social end.
Ваша Честь, ответчик сделал четкое заявление которое мы сейчас имеем право опровергнуть.
Your Honor, the defendant has clearly made a claim that we are now at liberty to impeach.
Расписываться нигде не нужно, этот документ только информирует ответчика о возбуждении дела.
Whoa, there's no place to sign because this is just a document informing the defendant of the type of action being filed.
Учитывая время и недостаток ресурсов, маловероятно, что будут судить больше дюжины ответчиков.
Given time and resource constraints, it is unlikely that more than a dozen defendants will be tried.
В договор аренды, заключенный между истцом и ответчиком, была включена арбитражная оговорка.
A lease contract, entered into between the plaintiff and the defendant, contained an arbitration clause.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité