Sentence examples of "отвечают" in Russian with translation "respond"
Translations:
all3246
be responsible1011
respond626
reply545
answer413
be in charge56
say back1
other translations594
"Лицемерие", - отвечают либералы, которые видят в этом лишь пиар.
"Hypocrisy" respond the liberals, who see only a communication coup.
Минималистские решения не отвечают интересам ни граждан, ни требованиям стремительно изменяющегося мира.
Minimalist solutions respond to neither the expectations of the citizens nor the requirements of a rapidly changing world.
Мусульмане в Нидерландах отвечают тем, что открывают свои мечети и обращаются к соседям.
Muslims in The Netherlands are responding by opening up their mosques and reaching out to neighbors.
Например, если роботы отвечают на невербальные жесты, возможно, они станут новой современной технологией коммуникации.
For instance, if robots do respond to our non-verbal cues, maybe they would be a cool, new communication technology.
Эти страны открыли свои рынки для иностранных инвесторов, и иностранные инвесторы им охотно отвечают.
These countries have opened their markets to foreign investors - and foreign investors are responding eagerly.
Инвесторы, естественно, отвечают на неподъёмный долг распродажей облигаций, пока процентные ставки не станут "смехотворными".
Investors naturally respond to unsustainable debt by selling bonds until interest rates become "ridiculous."
На это экономисты в области международных финансов отвечают, что у Федерального Резерва нет таких возможностей.
To this, international finance economists respond that the Fed does not have the power to do so.
Мы в координатах встречи, но нет никаких признаков "Вояджера", и они не отвечают на вызовы.
We're at the rendezvous coordinates, but there's no sign of Voyager, and they're not responding to hails.
Никто никогда не узнает, что лидеры могущественных наций отвечают на мои звонки в любой момент.
One would never know that the leaders of powerful nations respond to my call on a moment's notice.
Ориентированные на внутренний рынок макроэкономисты отвечают, что такой сценарий представляет собой пример некомпетентной кредитно-денежной политики.
When international finance economists sketch this scenario, domestically oriented macroeconomists respond that it sounds like a case of incompetent monetary policy.
Родители передают свой восторг детям, а они отвечают улыбкой и готовностью постигать всё новое и новое.
They communicate their delight to their children, who respond with smiles, and a desire to achieve more and to learn more.
В разделах этой главы содержится информация о том, как отвечают на запросы предложений (RFP и RFQ).
The topics in this section provide information about how to respond to Requests for proposals (RFPs) and Requests for quotations (RFQs).
Если пользователи, перечисленные в маршруте эскалации, не отвечают за отведенное время, система автоматически действует с документом.
If the users in the escalation path do not respond in the allotted time, the system automatically acts on the document.
Значок Очень активно отвечает на сообщения показывает людям, какие Страницы всегда быстро отвечают на личные сообщения.
The Very responsive to messages badge shows people which Pages respond quickly and consistently to private messages.
Центральные банки отвечают на понижение спроса понижением процентных ставок, а на ожидаемый рост инфляции повышением процентных ставок.
Central banks respond to lowered demand by reducing interest rates and to higher expected inflation by raising interest rates.
Во-первых, МСБ отвечают на информационные потребности финансовых инвесторов, но не дают надежного определения дохода в целях налогообложения.
First, the IAS responds to the information needs of financial investors, but it does not provide a reliable definition of income for tax purposes.
Обычно русские отвечают черным юмором как на хорошие, так и на плохие события, и 2008 год не был исключением.
Russians habitually respond with black humor to events both good and bad, and the events of 2008 were no exception.
Сторонники ДМ отвечают, что работа исследователей – это получение данных, которые превратятся в курс лечения, а роль врача является реализацией результатов.
Advocates of EBM respond that it is the job of researchers to generate the data that are turned into best practices; the clinician’s role is to implement the results.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert