Sentence examples of "отвлекающие факторы" in Russian
Параметры специальных возможностей Windows содержат настройки, помогающие сосредоточиться на выполнении задач и максимально сократить отвлекающие факторы.
Windows Ease of Access settings provide options that can help improve focus on tasks minimize distractions.
Так что это за отвлекающие факторы, которые есть в офисе, но нет в других местах?
So what are these interruptions that happen at the office that don't happen at other places?
Так что все эти отвлекающие внимание факторы, которые работали против дрессировки, превращяются в награды, которые работают в пользу дрессировки.
So now all of these distractions that worked against training now become rewards that work for training.
В мобильном представлении вы можете использовать средства обучения для изменения интервалов, ширины столбцов и цвета страницы, чтобы улучшить читаемость документов и убрать визуальные факторы, отвлекающие внимание.
In the Mobile View, use Learning Tools to adjust text spacing, column width, and page color to help you scan documents more easily and reduce visual distractions.
Сурков работал как фехтовальщик олимпийского класса, постоянно наносящий отвлекающие удары, уклоняющийся и парирующий, никогда не делающий слишком агрессивных движений в одном направлении, постоянно начеку.
Surkov was like a master fencer, constantly feinting, dodging, parrying and moving, never making too aggressive a move in one direction or the other, and constantly on guard for any counter-moves.
Все это позволяет сделать предположение, что Китай может превратиться в такое общество, члены которого будут тратить так много времени и денег на престижные покупки и отвлекающие внимание развлечения, что у них не останется сил на то, чтобы раздумывать над проблемами свободы, равенства, религии и прав человека.
All of this suggests that China might evolve into the kind of society whose members spend so much time and money on conspicuous consumption and diversionary entertainment that they lack the psychic energy to reflect upon the issues of freedom, equality, religion, and human rights.
заканчивает две свои отвлекающие войны в мусульманских странах;
ends its two diversionary wars in Muslim countries;
Хотя исследование не было предназначено для того, чтобы определить, почему женщины, живущие за пределами городов, с большей вероятностью умирают от рака яичников, доктор Джордан предположила, что несвоевременно поставленный диагноз и отсутствие доступа к оптимальному лечению - возможные факторы.
Although the study was not designed to determine why women living outside the city were more likely to die from ovarian cancer, Dr Jordan suggested delayed diagnosis and inability to access best treatment might be factors.
Правильно, но это потому, что здесь ограниченное число окон, чтобы свести к минимуму отвлекающие элементы и максимизировать климат-контроль и безопасность.
Correct, but that's because this facility has a limited number of windows to minimize visual distractions and maximize climate control and security.
Эти факторы заставляют меня ежедневно поднимать уровень моей игры.
Day by day, all these things help me raise my level of play.
Любопытным образом, ядерное оружие также является жизненно важным для политического «выживания» Мушаррафа, поскольку оно создает условия, отвлекающие пропитанную идеологией армию Пакистана от главной цели – войны с Индией.
In a curious way, nuclear weapons also are crucial to Musharraf’s survival, for they create conditions that distract Pakistan’s highly ideological army from its objective of war with India.
Все это факторы, конечно, нужно учитывать.
All of these are factors that must be taken into account.
Сведите к минимуму отвлекающие визуальные элементы, отключив анимацию и фоновые рисунки.
Minimize visual distractions by turning off animations and background images.
Фьючерсы Уолл Стрит снижаются перед выходом ключевых данных США; технические факторы S&P по-прежнему бычьи
Wall Street futures flat ahead of key US data; S&P techs still bullish
Я настроен оптимистично, потому что я считаю, что мы способны, в момент великого испытания, отбросить отвлекающие причины и принять вызов, брошенный нам историей.
I'm optimistic, because I believe we have the capacity, at moments of great challenge, to set aside the causes of distraction and rise to the challenge that history is presenting to us.
Надо признать, что рост металла может быть все же недолговечным, учитывая отсутствие инфляции по всему миру, силу доллара США, и другие факторы.
Admittedly, the lack of inflation across the globe and the US dollar’s strength, among other factors, mean the potential gains for the metal could be short-lived however.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert