Exemplos de uso de "отвлечениям" em russo
И вы все позволили отвлечениям помешать нашей работе.
And you are all letting distractions get in the way of our work.
Основным неудобством при хеджировании является отвлечение некоторой части оборотных средств.
The main disadvantage of hedging is diversion of a fraction of the working capital.
В таких случаях, неизбежным результатом будет отвлечение и распыление ресурсов, а также утрата концентрации внимания.
In such cases, diversion and dilution of resources and loss of focus is the inevitable result.
Устраиваете суматоху, отвлечение пока мы будем двигаться к бункеру в трюме.
Cause disruption, distraction while we move on the bunker through the hold below.
Помимо давящих налогов сказалось значительное отвлечение средств от более доходных продуктовых линий мирного времени в пользу оборонных заказов с ненормально низкой нормой прибыли.
Aside from the crushing taxes, there was too great a diversion of effort from the more profitable peace-time lines to abnormally narrow-margin defense work.
Президент Обама даже назвал вынесение вопроса на обсуждение Совбеза ООН отвлечением от мирного процесса.
President Obama has even called the UN proposal a distraction to the peace process.
Финансирование деятельности по проекту не приводит к отвлечению средств ФГОС, других финансовых обязательств Сторон, включенных в приложение I, ОПР и других систем сотрудничества;]
The project activity funding shall not result in a diversion of GEF, other financial commitments of Parties included in Annex I, ODA and other systems of cooperation;] [Investment additionality.
В каком-то смысле слова иракское оружие массового поражения стало также оружием массового отвлечения.
In one sense, Iraq's weapons of mass destruction were also weapons of mass distraction.
Финансирование деятельности по проекту не приводит к отвлечению средств ГЭФ, других финансовых обязательств Сторон, включенных в приложение I, ОПР и других систем сотрудничества; <
The project activity funding shall not result in a diversion of GEF, other financial commitments of Parties included in Annex I, ODA and other systems of cooperation; <
Поэтому, в поисках причин неудач МВФ, мы можем исключить такой пункт, как отвлечение внимания более срочными делами.
So, in searching for the causes of the IMF's failure, we can rule out distraction by more urgent matters.
Соглашения о гарантиях предназначены для предотвращения отвлечения ядерной энергии от использования в мирных целях на цели производства ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств.
The safeguard agreements aim to preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices.
Политика в стиле Киото может быть как никогда дорогим отвлечением от реального бизнеса отучить нас от природного топлива.
Kyoto-style policies can only ever be an expensive distraction from the real business of weaning us off fossil fuels.
Надзор за действующими на Кубе неправительственными организациями ограничивается контролем счетов и финансов этих организаций в целях предотвращения коррупции и отвлечения финансовых средств на незаконную деятельность.
Oversight of non-governmental organizations operating in Cuba was limited to the monitoring of the organizations'accounts and finances in order to prevent corruption and diversion of funds into illegal activities.
Первый путь может предложить немного низко висящих плодов; действительно, низко висящие плоды могут стать отвлечением внимания или чем-то худшим.
The first path might offer little low-hanging fruit; indeed, the low-hanging fruit can become a distraction or worse.
Европейский союз придает особое значение укреплению соблюдения Договора, для чего требуется создание эффективной системы гарантий, необходимых для выявления нарушений и предотвращения отвлечения ядерных материалов на цели производства ядерного оружия.
The European Union attached the utmost importance to reinforcing compliance with the Treaty, a policy that required an effective safeguards system for detecting violations and deterring the diversion of nuclear materials towards the manufacture of nuclear weapons.
Дело не просто в отвлечении этого внимания или в зависимости; социальные медиакомпании в реальности побуждают людей отказаться от своей самостоятельности.
This is not a matter of mere distraction or addiction; social media companies are actually inducing people to surrender their autonomy.
[> Государственное < финансирование деятельности по проектам МЧР [имеет дополнительный характер] [не является результатом отвлечения средств] ГЭФ > [и] [или] других финансовых обязательств Сторон, включенных в приложение I <, ОПР [и] [или] > других систем сотрудничества < <;
[> Public < funding for CDM project activities shall [be additional to] [not result in a diversion of] GEF > [and] [or] other financial commitments of Parties included in Annex I <, ODA [and] [or] > other systems of cooperation < <;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie