Sentence examples of "отгруженных" in Russian
При невозможности проведения проверки наличия (например, в отношении отгруженных и утерянных товаров и похищенной денежной наличности) КНПК использовала другие методы стоимостной оценки.
Where inventory counts were impossible (such as in the case of goods lost in transit and stolen cash), KNPC used alternative methods of valuation.
В 2005 году мировой товарооборот по морю (объем отгруженных товаров) продолжал расти на 3,8 процента, достигнув отметки в 7,11 миллиарда тонн грузов.
In 2005, world seaborne trade (goods loaded) continued to grow by 3.8 per cent, reaching 7.11 billion tons of goods.
" Петромин " утверждает, что если бы не эти задержки, то он получил бы банковские проценты с суммы выручки от реализации несвоевременно отгруженных партий за весь срок задержки на уровне 8 % годовых.
Petromin alleges that, but for the delays, it would have earned interest on the proceeds of the delayed shipments from its bankers at the rate of 8 per cent per annum for the duration of the delay.
В отчетный период контролеры-нефтяники продолжали консультировать Комитет по вопросам, касающимся цен на нефть, объемов, отгруженных партий, пунктов назначения, достижения целевого показателя поступлений и других актуальных вопросов, связанных с контролем за экспортом нефти из Ирака в соответствии с положениями резолюций 986 (1995), 1153 (1998), 1210 (1998), 1242 (1999), 1266 (1999), 1281 (1999) и 1302 (2000).
During the reporting period, the oil overseers continued to advise the Committee on oil prices, volumes, liftings, destinations, management of the revenue objective and other pertinent questions related to the monitoring of petroleum exports from Iraq in accordance with the provisions of resolutions 986 (1995), 1153 (1998), 1210 (1998), 1242 (1999), 1266 (1999), 1281 (1999) and 1302 (2000).
США. В отчетный период контролеры-нефтяники продолжали консультировать Комитет по вопросам, касающимся цен на нефть, объемов, отгруженных партий, пунктов назначения, достижения целевого показателя поступлений и других актуальных вопросов, связанных с контролем за экспортом нефти из Ирака в соответствии с положениями резолюций 986 (1995), 1153 (1998), 1158 (1998), 1210 (1998), 1242 (1999), 1266 (1999) и 1275 (1999).
During the reporting period, the oil overseers continued to advise the Committee on oil prices, volumes, liftings, destinations, management of the revenue objective and other pertinent questions related to the monitoring of petroleum exports from Iraq in accordance with the provisions of resolutions 986 (1995), 1153 (1998), 1158 (1998), 1210 (1998), 1242 (1999), 1266 (1999) and 1275 (1999).
Что касается претензий в связи с переадресованием 2 августа 1990 года или после этой даты товаров, предназначавшихся для Кувейта, то переадресование поставщиками или грузоперевозчиками товаров, первоначально отгруженных в Кувейт, явилось прямым результатом действий иракских должностных лиц в период вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, а также военных операций и вызванного ими нарушения общественного порядка в Кувейте31.
With respect to claims for losses arising from the diversion on or after 2 August 1990 of goods destined for Kuwait, the actions of Iraq's officials during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the military operations and the ensuing breakdown of civil order in Kuwait directly resulted in the diversion by sellers or shippers of goods originally destined for Kuwait to other locations.
Что касается претензий в связи с переадресованием 2 августа 1990 года или после этой даты товаров, предназначавшихся для Кувейта, то переадресование поставщиками или грузоперевозчиками товаров, первоначально отгруженных в Кувейт, явилось прямым результатом действий иракских должностных лиц в период вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, а также военных операций и вызванного ими нарушения общественного порядка в Кувейте36.
With respect to claims for losses arising from the diversion on or after 2 August 1990 of goods destined for Kuwait, the actions of Iraq's officials during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the military operations and the ensuing breakdown of civil order in Kuwait directly resulted in the diversion by sellers or shippers of goods originally destined for Kuwait to other locations.
В течение отчетного периода контролеры-нефтяники продолжали консультировать Комитет по вопросам, касающимся цен на нефть, ее объемов, отгруженных партий, пунктов назначения, достижения целевого показателя поступлений и других актуальных вопросов, связанных с контролем за экспортом нефти из Ирака в соответствии с положениями резолюций 986 (1995), 1153 (1998), 1210 (1998), 1242 (1999), 1266 (1999), 1281 (1999), 1302 (2000), 1352 (2001), 1360 (2001) и 1382 (2001).
During the reporting period, the oil overseers continued to advise the Committee on oil prices, volumes, liftings, destinations, management of the revenue objective and other pertinent questions related to the monitoring of petroleum exports from Iraq in accordance with the provisions of resolutions 986 (1995), 1153 (1998), 1210 (1998), 1242 (1999), 1266 (1999), 1281 (1999), 1302 (2000), 1352 (2001), 1360 (2001) and 1382 (2001).
Группа “E2A” также ранее пришла к выводу о том, что в отношении претензий в связи с переадресованием 2 августа 1990 года или после этой даты товаров, предназначавшихся для Кувейта, то переадресование поставщиками или грузоперевозчиками товаров, первоначально отгруженных в Кувейт, явилось прямым результатом действий иракских должностных лиц в период вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, а также военных операций и вызванного ими нарушения общественного порядка в Кувейте.
The “E2A” Panel has also previously found that, with respect to claims for losses arising from the diversion on or after 2 August 1990 of goods destined for Kuwait, such diversions were the direct result of the actions of Iraqi officials during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the military operations and the ensuing breakdown of civil order in Kuwait.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert