Sentence examples of "отгрузках" in Russian
Возможно создание любого количества шаблонов отгрузки, чтобы менять как можно меньше данных в отдельных отгрузках.
You can create any number of shipment templates so that as little information as possible must be changed on the individual shipments.
Можно просмотреть сведения о консолидированных отгрузках для выбранной строки отгрузки в нижней таблице формы Все отгрузки.
You can view the consolidated shipment details for the selected shipment line in the lower grid of the All shipments form.
Например, номенклатуры в двух отгрузках, созданных для различных заказов на продажу, необходимо доставить в два различных места назначения по одному и тому же маршруту.
For example, two shipments that are created for two different sales orders must ship the items to two different destinations in the same route.
Новая Зеландия заботится о наличии как можно более высоких стандартов безопасности и об их полном применении, о том, чтобы прибрежные и другие заинтересованные государства заранее получали уведомление об отгрузках и чтобы были созданы надлежащие механизмы реализации ответственности за ущерб.
New Zealand is concerned that there be the highest possible safety standards and that they be applied fully, that coastal and other interested States receive notification in advance of shipments, and that adequate liability arrangements be in place.
заносила данные о всех отгрузках из стратегических запасов для развертывания в Комплексную систему управленческой информации (ИМИС) одновременно с передачей имущества и периодически выверяла данные, хранящиеся в базе данных Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, с использованием данных ИМИС;
Record all shipments from strategic deployment stocks in the Integrated Management Information System (IMIS) simultaneously with the transfer thereof and reconcile the United Nations Logistics Base at Brindisi database with IMIS data on a periodic basis;
Новая Зеландия заботится о наличии как можно более высоких стандартов безопасности и об их полном применении, о том, чтобы прибрежные и другие заинтересованные государства заранее получали уведомление об отгрузках и чтобы были заранее созданы механизмы реализации ответственности за ущерб.
New Zealand is concerned that there be the highest possible safety standards and that they be applied fully, that coastal and other interested states receive notification in advance of shipments, and that advanced liability arrangements be in place.
Новая Зеландия заботится о том, чтобы имелись как можно более высокие стандарты безопасности и чтобы они применялись в полном объеме, чтобы прибрежные и другие заинтересованные государства заранее получали уведомление об отгрузках и чтобы имелись в наличии адекватные механизмы на предмет ответственности.
New Zealand is concerned that there be the highest possible safety standards and that they be applied fully, that coastal and other interested States receive notification in advance of shipments, and that adequate liability arrangements be in place.
ОКК утверждает, что из-за задержки с отгрузкой, вызванной незаконным вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта, она понесла более высокие транспортные издержки по поставке КННК партий S-3 и S-4 в 1992 году по сравнению с теми, которые были бы при своевременных отгрузках.
OCC claims that, due to the delays in shipment caused by Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait, it incurred higher transportation costs to deliver S-3 and S-4 to KNPC in 1992 than would have been the case if the shipments had been made on time.
указывает, что товары были получены для отгрузки, отправки или перевозки, или содержат указания аналогичного значения.
" (ii) indicates that the goods have been received for shipment, dispatch or carriage or wording to this effect.
Выберите Подготовить к отправке для создания подробных сведений о продажах и отгрузке номенклатур клиентам в ЕС.
Select Dispatches to generate details about sales and shipment of items to EU customers.
В поле Направление выберите Подготовить к отправке, чтобы создать сведения о продаже и отгрузке номенклатур клиентам в странах-членах ЕС.
In the Direction field, select Dispatches to generate details about sales and shipment of items to customers in EU member states.
В поле Направление выберите Подготовить к отправке, чтобы создать сведения о поставке и отгрузке номенклатур клиентам в странах-членах ЕС.
In the Direction field, select Dispatches to generate details about supply and shipment of items to customers in EU member states.
Консультативный комитет напоминает, что одним из запланированных показателей достижения результатов для БСООН в 2006/07 году было сокращение сроков подготовки к отправке имущества из стратегических запасов материальных средств для развертывания до 17 дней с момента получения распоряжения на выдачу имущества и до его фактической отгрузки.
The Advisory Committee recalls that one of the planned indicators of achievement for UNLB in 2006/07 was a reduction in shipment processing times for strategic deployment stock items from the receipt of the material release order to dispatch to 17 days.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert