Sentence examples of "отгрузочные документы" in Russian

<>
Чтобы подтвердить исходящую загрузку и напечатать отгрузочные документы, выполните следующие действия. To confirm an outbound load and print shipping documents, follow these steps:
После подтверждения исходящей загрузки можно создать отгрузочные документы, такие как отборочная накладная или транспортная накладная, для отправки с загрузкой. When an outbound load is confirmed, you can generate shipping documents, such as a packing slip or bill of lading to be shipped with the load.
В этой компании были сохранены все контракты, счета и даже некоторые отгрузочные документы, однако в ней не был налажен систематический бухгалтерский учет. Although sales agreements, bills, and even some shipping documents have been kept by this businessman, there is no coherent and systematic record-keeping.
Главное внимание уделяется проездным документам, но в некоторых случаях эти меры могут распространяться и на другие документы, такие как отгрузочные документы или импортные и экспортные разрешения или лицензии. The focus of such measures was on travel documents, but in some cases the measures might be applicable to other documents, such as shipping documents or import or export permits or licences.
В результате, для того чтобы претензия относилась к юрисдикции Комиссии, товары, покупка которых финансировалась посредством аккредитива и отгрузочные документы по которым были представлены 2 мая 1990 года, должны были быть отгружены после 11 апреля 1990 года. As a result, goods financed by a letter of credit in respect of which the presentation of shipping documents took place on 2 May 1990 must have been shipped after 11 April 1990 in order for the claim to be within the Commission's jurisdiction.
В обоснование данного элемента претензии Управление наземной добычи представило заявление с пояснением характера потерь и методов расчета заявленной суммы, два закупочных ордера, датированных декабрем 1991 года и июлем 1992 года, а также отгрузочные документы, датированные июнем 1992 года. In support of this claim element, Onshore Production submitted an affidavit explaining the loss and the calculation of the claim amount, two purchase orders dated December 1991 and July 1992 respectively, and shipping documents dated June 1992.
Подтверждение исходящей загрузки и создание отгрузочных документов Confirm an outbound load and generate shipping documents
В меню Печать выберите отгрузочный документ, который требуется напечатать. On the Print menu, select the shipping document that you want to print.
Платежное средство за транспортировку — это отгрузочный документ с назначение для загрузки, маршрутом или частью маршрута. A transportation tender is a shipping document that has an assignment for a load, a route, or part of a route.
В разделе приводятся сведения о порядке загрузки транспортных средств, создания отгрузочных документов и отправке продуктов. The topics in this section provide information about how to load vehicles, generate shipping documents, and ship products.
В отношении претензий, которые описываются в пункте 107 выше и в которых говорится, что переадресованные товары были арестованы голландскими властями и проданы с целью покрытия издержек после того, как не были представлены соответствующие отгрузочные документы, Группа считает, что эти претензии подлежат компенсации. With regard to the claims described at paragraph 107 above, where diverted goods were seized by the Dutch authorities and sold to pay costs after the relevant shipping bills were not provided, the Panel finds the claims compensable.
Такие доказательства могут включать контракты, заказы-наряды, отгрузочные документы или дистрибьюторские соглашения. Relevant evidence will include contracts, purchase orders, delivery records, or distributorship agreements.
С твоей стороны было очень невнимательно потерять такие важные документы. It was careless of you to lose the important documents.
Создать субкниги из документов-источников, таких как накладные, отборочные накладные и отгрузочные накладные для клиентов и поставщиков. Generate subledger journals from source documents such as invoices, packing slips, and picking lists for customers and vendors.
Они сожгли все документы. They burned all the documents.
В этой процедуре предполагается, что уже созданы заказы на выпуск, разнесены листы комплектации и напечатаны отгрузочные накладные. This procedure assumes that you have already created output orders, posted picking lists, and printed picking slips.
Сегодня я подам документы на визу. I am going to apply for a visa today.
Используйте отгрузочные накладные для комплектации номенклатур и приема товаров в зону отгрузки. Use the picking slips to pick the items and take the goods to the shipping area.
Документы были вскрыты. The documents were tampered with.
Использование данной платформы для процесса комплектации позволяет гарантировать, что отгрузочные накладные создаются только для номенклатур, имеющихся в наличии. Using this platform for the picking process ensures that picking lists are created only for items that are available in stock.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.