Sentence examples of "отдачу" in Russian

<>
Мы чувствовали, это имело социальную отдачу. So it felt this has a social dimension.
Как повысить отдачу человеческого капитала в ЮАР Boosting South Africa’s Diversity Dividend
Джерри, мы потеряли толстяка и повысили отдачу двигателя. Jerry, we've lost the fat man and we're running lean.
систематически оценивать отдачу бюджетных средств с точки зрения осуществления прав ребенка. Systematically assess the impact of budgetary allocations on the implementation of child rights.
Образование следует рассматривать в качестве инвестиций, которые дадут отдачу в долгосрочной перспективе. Education should be seen as an investment that will pay off in the long term.
Многие инвесторы, учитывая низкую дивидендную отдачу, полагали акции непривлекательными для консервативных вложений. Many investors felt that in view of the low yield the stock was unattractive for conservative investment.
ЮНЕП будет по-прежнему проводить оценки своих подпрограмм с особым упором на результаты и отдачу. UNEP will continue to conduct evaluations of its subprogrammes with special emphasis on results and impact.
Это дало немедленную отдачу с точки зрения улучшения передвижения транспорта миссии и безопасности и охраны персонала. These yielded immediate improvements in operational traffic and the security and safety of personnel.
Капиталовложения в «зеленые» технологии дадут отдачу в долгосрочной перспективе, обеспечив условия для более экологически устойчивого экономического роста. Investment in “green” technologies would yield payoffs in the long term, leading to more sustainable growth.
Комиссия Мельтцера рекомендовала провести сокращения обоих институтов, заставить их сфокусироваться на основных обязанностях и, таким образом, улучшить отдачу. The Meltzer Commission recommended scaling back the two institutions, getting each to focus on core responsibilities and thus improve performance.
МООНЭЭ продолжала осуществлять проекты, дающие быструю отдачу, во Временной зоне безопасности и в прилегающих районах Эфиопии и Эритреи. UNMEE continued to implement quick-impact projects in the Temporary Security Zone and the adjacent areas of Ethiopia and Eritrea.
какую дополнительную отдачу обеспечивает поддержка Фонда и какое воздействие на получателей субсидий будет оказано в случае прекращения финансирования; What the added value of the Fund's support represents and what the impact on grantees would be should it be discontinued;
Узнайте, как получить максимальную отдачу от Ваших автоматизированных стратегий, воспользуйтесь советами и рекомендациями от нашей командой разработки ТС. Learn how to get the most out of your automated strategies with invaluable tips and tricks from our team of experts.
Эти ресурсы помогут вам получить максимальную отдачу от использования продукта, а также сократить время простоев и затраты на поддержку. These resources can help you maximize your use of the product, and they can also help reduce downtime and support costs.
Чтобы получить максимальную отдачу от консоли Xbox One или Xbox 360, можно использовать приложение SmartGlass на ПК, планшете или смартфоне. You can use SmartGlass on your PC, tablet, or smartphone to get the most from your Xbox One and Xbox 360 consoles.
Санжей Прадхан из Института Всемирного Банка подсказывает, как увеличить отдачу от программ помощи и в то же время бороться с коррупцией. Sanjay Pradhan of the World Bank Institute lays out three guidelines to help relief efforts make the most impact - while curbing corruption.
Вы можете не называть это чтением или письмом, но немного набора текста и чтения с экрана приносят огромную отдачу, и это весело. You may not call that reading and writing, but a certain bit of typing and reading stuff on the screen has a huge payoff, and it's a lot of fun.
Вместе с тем логистические услуги должны рассматриваться в своей совокупности, включая их отдачу для поставщиков и потребителей услуг, а также их внешний эффект. Logistics services should, however, be looked at in their entirety, including their impact on service users and providers, as well as their spillover effects.
Полная валютная интеграция на долгосрочной основе - ключевой шаг на пути окончательного завершения процесса освобождения торговли, что уже приносит внушительную отдачу на севере Мексики. Full currency integration on a lasting basis is the key step to complete the bold trade opening that is already producing formidable payoffs in the north of Mexico.
Проекты МООНЭЭ, дающие быструю отдачу, охватывают временную зону безопасности, прилегающие к ней районы и ряд других затронутых конфликтом районов в Эритрее и Эфиопии. The quick-impact projects of UNMEE cover the Temporary Security Zone, its adjacent areas and some other conflict-affected areas in both Eritrea and Ethiopia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.