Sentence examples of "отделами" in Russian
Самое главное, все местные секретариаты Комитета одновременно руководят отделами общественной безопасности.
Most important, all local PLAC secretaries simultaneously lead the local public-security bureau.
разработка адекватной системы оценки в консультации с отделами и Канцелярией Исполнительного секретаря;
Development of an adequate evaluation system in consultation with the Divisions and Executive Office.
В 1988 году Межправительственная Комиссия по Изменению Климата была образована двумя отделами ООН.
In 1988, two UN Agencies established the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC).
Годовые планы на 2008 год могли бы быть подготовлены отделами в соответствии с тематическими направлениями работы.
Annual plans for 2008 could be prepared by the divisions according to thematic areas of work.
Есть несколько вариантов достижения этой цели, включая ротацию персонала и более полную интеграцию Группы с региональными отделами.
There are several options for achieving this, including staff rotations and fuller integration of the Decolonization Unit with the Regional Divisions.
Сотрудники также указывали на отсутствие общего подхода и согласованности между различными отделами, которые еще больше мешают обеспечению эффективности.
Staff also pointed to the lack of a common approach and a lack of coherence among the various divisions as further hindering effectiveness.
После дополнительной проверки скомплектованная переписная документация районными (городскими) отделами статистики передавалась в Управления статистики областей (городов), где проводилось их кодирование.
After an additional check, the district (municipal) statistical divisions sent the assembled census documentation to statistical offices in provinces (cities), where they were coded.
Основное внимание в докладе было уделено стандартизации названий на основе их соответствующей обработки техническими отделами, а также их уточнения и проверки.
The report focused on the standardization of the names through the technical office treatment and verification and validation processes.
Схема взаимодействия между секцией ИУЭТ/РЛР, другими основными подразделениями в Отделе ИУЭТ и другими отделами и программами ЮНКТАД показана в таблице 1.
The interaction between the SITE/HRD section, other substantive activities within the SITE division and other UNCTAD divisions and programmes is shown in table 1.
Например, два сотрудника административного руководства предлагают, чтобы памятки для бесед и утверждение телеграмм визировались непосредственно заведующими отделами, а не персоналом административного руководства.
For example, two executive management staff members suggest that talking points and the approval of cables are directly signed off by division directors rather than by executive management staff.
Регистрация рождения ребенка в городах проводится отделами регистрации записи актов гражданского состояния, а в поселках и селах- исполнительными комитетами поселковых и сельских советов.
In urban areas births are registered by the local civil registry office and in rural areas by the executive committee of the local village or settlement council.
Достижения в области приема на работу женщин-руководителей находят отражение в оценке деятельности школ, проводимой городскими и окружными отделами образования каждые два года.
Achievements related to the employment of women managers are reflected in the evaluation of the school conducted by metropolitan and provincial offices for education every two years.
укрепления связей между отделами и секторами для обеспечения скоординированного подхода к межсекторальным вопросам и для обеспечения максимального использования имеющихся в организации экспертных знаний;
Strengthening links across divisions and branches to ensure a coordinated approach to cross-cutting issues and to ensure that in-house expertise is used to maximum effect;
Для этого, проконсультировавшись с отделами, Группа подготовила руководство по проводимым раз в два года оценкам эффективности, которое было одобрено Исполкомом в 2006 году.
To this end, a guide for the biennial performance evaluations was prepared by the Unit in consultation with the Divisions and subsequently endorsed by the EXCOM in 2006.
Это отделение Американского банка Косово будет вести свои операции в основном в евро, хотя и будет располагать отделами, осуществляющими операции с югославскими динарами.
This branch of the American Bank of Kosovo will operate predominantly in euros, although it will also have facilities dealing with Yugoslav dinars.
Муниципалитетам следует вести письменный учет всех жалоб, касающихся доступа к государственным службам, получаемых муниципальными отделами, для целей их отслеживания и принятия эффективных мер реагирования.
Municipalities should maintain written records of all complaints relating to access to public services which are received in their municipal offices in order to track and redress them effectively.
Министру оказывают помощь два заместителя министра, два помощника министра, заведующие отделами, координаторы и начальники секций, сотрудники по планированию и проведению исследований и другие профессиональные сотрудники.
The Minister is assisted by two Deputy Ministers, two Assistant Ministers, Directors, Coordinators, and Section Heads, Planning and Research Officers and other professional personnel.
призывает секретариат расширить его работу, осуществляемую между отделами по реализации плана работы, используя взаимодополняющие навыки каждого отдела и синергизм, обеспечиваемый такой работой, основанной на сотрудничестве;
Encourages the secretariat to increase its interdivisional work in the implementation of the work plan, taking advantage of each division's complementary skills and the synergies that such cooperative work creates;
Вместе с тем необходимо, чтобы административное руководство проявляло больше инициативности в деле содействия интеграции между отделами и подразделениями и в формулировании и поощрении общедепартаментского видения.
However, there is a need for more proactive executive management in facilitating integration among the divisions and units and in articulating and fostering a shared departmental vision.
Специальный комитет отмечает усилия, предпринимаемые Полицейским и Военным отделами в целях набора франкоговорящих миротворцев, особенно сотрудников полиции, в целях удовлетворения конкретных потребностей операций по поддержанию мира.
The Special Committee notes the efforts made by the Police and Military Divisions in recruiting French-speaking peacekeepers, especially police officers, to address specific requirements of peacekeeping operations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert