Sentence examples of "отделения" in Russian with translation "branch"
Translations:
all5072
office3544
branch297
department263
division223
compartment145
unit121
separation77
separating43
decoupling16
arm14
detachment4
detaching2
spinoff2
split2
segregation2
branching1
other translations316
Перевод пришёл из дубайского отделения Банка Швейцарии.
It came from the Dubai branch of a Swiss Bank.
Сьюзен Крейг из главного отделения банка на линии 4.
Also there's a Susan Craig from the bank's main branch on line 4.
Они имеют международные отделения, и важно обратить на него внимание.
They have international branches, and it's important for us to tune into this one.
Место судебного разбирательства определяется по местонахождению отделения, ответственного за определенную деловую операцию.
The place of jurisdiction is the seat of the branch responsible for the specific business action.
Целью боевиков стали отделения банка Bangkok Bank, самого крупного и основополагающего в стране;
The militants' targets included branches of Bangkok Bank, the country's largest and a pillar of the establishment;
Такая регистрация должна соответствовать отчетности в данных хозяйственного учета отделения и обследований предприятий или заведений.
The treatment should be consistent with reporting by the branch in business accounts and enterprise or establishment surveys.
Он попытался снять еще $400 из нашего отделения на Норд Хил в 8:26, но ему было отказано.
He attempted to withdraw another $400 from our branch on North Hill at 8:26, but was denied.
Офицеры связи, приданные филиалу отделения УВКБ в Вене, содействуют обмену информацией и вносят большой вклад в совместные инициативы.
Liaison officers attached to the UNHCR Branch Office in Vienna have facilitated the information flow and made important contributions to joint initiatives.
Однако в последнее время, по мере увеличения соответствующих сумм, банки Мали стали открывать свои отделения в странах назначения мигрантов.
However, recently, in view of the increasingly large sums of money involved, Malian banks had begun to open branches in countries of destination.
С этой целью могут быть приняты меры в отношении ливийских банков, имеющих отделения, присутствие или тесные деловые связи с Сирией.
In other words, this involves taking measures against Lebanese banks that have branches, a presence or profound dealings in Syria.
Похоже, что такое положение требует открытия в Гали офиса отделения по правам человека, как это рекомендовала совместная миссия по оценке.
It seems that the situation warrants the opening of a branch office of the human rights office in Gali, as recommended by the joint assessment mission.
Например, Oxfam - одна из ведущих неправительственных организаций, имеющая офисы и филиалы по всему миру - не имеет ни одного отделения в Японии.
Oxfam, one of the world's leading NGOs, with offices and branches all over the world, is absent altogether.
Она родилась в Санкт-Петербурге, и она закончила Московский университет, где и была завербована для О С.А секретного отделения русской разведки.
She was born in St. Petersburg, and she graduated from University of Moscow, where she was recruited to the OSA, a secret branch of Russian intelligence.
Согласно пункту 2 соответствующего Соглашения, " профсоюзы, подписавшие настоящее Соглашение, или присоединившиеся к нему, а также их местные отделения имеют право инициировать забастовку.
According to paragraph 2 of the relevant Agreement: “Trade unions signatories to or having entered the present Agreement as well as their local branches shall have the right to initiate a strike.
2 мая 1947 года КВФПС вступила во Всемирную федерацию профессиональных союзов, и ее отраслевые отделения являются членами соответствующих международных организаций и профессиональных объединений.
The GFTUK joined the World Federation of Trade Unions on 2 May 1947 and its branch unions are members of the international trade union organizations concerned.
Помимо зонального отделения в Аддис-Абебе в стране продолжают действовать подотделения в Джиджиге и Гамбеле, которые оказывают помощь беженцам соответственно из Сомали и Судана.
In addition to the Branch Office in Addis Ababa, Sub-Offices are maintained in Jijiga and Gambella to provide assistance to refugees from Somalia and Sudan respectively.
Эту компанию в 2006 году купил Deutsche Bank, где Яковицкий вырос до должности руководителя аналитического департамента его московского отделения, после чего ушел в ВТБ.
The firm was later acquired by Deutsche Bank in 2006, where he worked his way up to head of research at the bank's Moscow branch before joining VTB.
Были разрушены склады, принадлежавшие государственному предприятию строительной промышленности, а также здания департамента дорожного движения, центра снабжения и отделения государственного предприятия торговли и переработки зерна.
Warehouses belonging to the State Enterprise for Construction Industries were destroyed, as were the traffic department, a provisioning centre and a branch of the State Enterprise for Grain Trading and Processing.
Остальные доходы поступали бы от людей, работающих большее количество часов – время, которое они потратили бы на поездки в банковские отделения и ожидания в очередях.
The remaining gains would come from people working more hours – the time they would have spent traveling to bank branches and waiting in queues.
в том, что касается уведомления соответствующих учреждений, то все банки, действующие в Йемене, и их отделения получили его в виде циркулярных писем, разосланных Центральным банком.
With regard to the institutions that were informed, all banks and their branches operating in Yemen were informed through circulars issued by the Central Bank.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert