Sentence examples of "отделенные" in Russian with translation "separate"

<>
Translations: all255 separate253 other translations2
ZIP-коды США могут включать в себя 4-значные зоны почтового обслуживания, отделенные от индекса дефисом. US zip codes may include a 4-digit extension as long as they are separated by a hyphen.
При разноске предложений по амортизации проводки специальной амортизационной премии разносятся в журнал амортизации как проводки, отделенные от проводок амортизации. When you post depreciation proposals, special allowance depreciation transactions are posted to the depreciation book as transactions that are separate from the depreciation transactions.
При разноске предложений по амортизации проводки амортизационной премии будут разнесены в журнал амортизации как проводки, отделенные от проводок амортизации. When you post depreciation proposals, bonus depreciation transactions will be posted to the depreciation book as separate transactions from the depreciation transactions.
В соответствии со статьей 2 Протокола термин " замкнутые воды " означает искусственно созданные водоемы, отделенные от поверхностных пресных или прибрежных вод, как внутри, так и за пределами здания. According to article 2 of the Protocol, “enclosed waters” means artificially created water bodies separated from surface freshwater or coastal water, whether within or outside a building.
за исключением отдельных мест или временно имеет отдельные проезжие части для движения в обоих направлениях, отделенные друг от друга разделительной полосой, не предназначенной для движения, или, в исключительных случаях, другими средствами; Is provided, except at special points or temporarily, with separate carriageways for the two directions of traffic, separated from each other by a dividing strip not intended for traffic or, exceptionally, by other means;
имеет, за исключением отдельных участков на временной основе, отдельные проезжие части для движения в обоих направлениях, отделенные друг от друга разделительной полосой, не предназначенной для движения, или, в исключительных случаях, другими средствами; Is provided, except at special points or temporarily, with separate carriageways for the two directions of traffic, separated from each other by a dividing strip not intended for traffic or, exceptionally, by other means;
за исключением отдельных мест или вре ? менных ограничений, имеет для обоих направлений движения отдельные проезжие части, отделенные друг от друга разделительной полосой, не предназначенной для движения или, в исключительных случаях, другими средствами; is provided, except at special points or temporarily, with separate carriageways for the two directions of traffic, separated from each other, either by a dividing strip not intended for traffic, or exceptionally by other means;
за исключением отдельных мест или во временном порядке имеет для обоих направлений движения отдельные проезжие части, отделенные друг от друга разделительной полосой, не предназначенной для движения или, в исключительных случаях, другими средствами; is provided, except at special points or temporarily, with separate carriageways for the two directions of traffic, separated from each other, either by a dividing strip not intended for traffic, or exceptionally by other means;
за исключением отдельных мест или временных ограничений, имеет для движения в двух направлениях отдельные проезжие части, отделенные друг от друга либо разделительной полосой, не предназначенной для движения, или, в исключительных случаях, другими средствами; is provided, except at special points or temporarily, with separate carriageways for traffic in two directions, separated from each other, either by a dividing strip not intended for traffic, or exceptionally by other means;
К их числу относятся: дети, отделенные от своих родителей; случаи опеки и усыновления/удочерения; дети, находящиеся в конфликте с законом; дети, пострадавшие от физического насилия, сексуальных надругательств или других насильственных преступлений; дети- просители убежища и дети-беженцы; и дети, пострадавшие от вооруженных конфликтов и чрезвычайных положений. These include: children separated from their parents; custody and adoption cases; children in conflict with the law; child victims of physical violence, sexual abuse or other violent crimes; asylum-seeking and refugee children; and children who have been the victims of armed conflict and emergencies.
Нужно отделить голову от туловища. You want to separate the head from the thorax.
Известное нужно отделить от неизвестного. The known must be separated from the unknown.
Отделите коды валюты точками с запятой. Separate the currency codes by semicolons.
Как отделить правду от вымысла онлайн. How to separate fact and fiction online
Надо отделить его голову от туловища! It is necessary to separate his head from his body!
Ну, надо отделить овец от волков. Well, I'd like to separate the sheep from the wolves.
«Нельзя отделить Олимпиаду от политики, — говорит Валлечински. "You cannot separate the Olympics from politics," says Wallechinsky.
В действительности, трудно отделить причину от следствия. In fact, it is difficult to separate cause from effect.
Сейчас я отделю селезенку от селезеночной артерии. I am now going to separate the spleen from the splenic artery.
Нам сказали, что стена отделит Палестину от Израиля. We were told the wall would separate Palestine from Israel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.