Sentence examples of "отказались от подписки" in Russian
Установите диапазон дат и просмотрите нужные сведения на вкладках Подписчики, Новые подписчики и Отказались от подписки.
Above the chart or map, select Subscribers, Subscribers gained, or Subscribers lost for a date range.
Пользователи не будут уведомлены о том, что вы отказались от подписки.
People won't be notified when you unfollow them.
В этом случае вы имеете право отказаться от подписки, уведомив нас об этом письменно.
If we do so, you are entitled to refuse subscription to the newsletter if you notify us in writing.
Вы также можете отказаться от получения наших сообщений по электронной почте, нажав на ссылку «Отказаться от подписки», которая содержится в каждом сообщении.
Unsubscribe from email communications from us by clicking on the "unsubscribe link" provided in such communications.
Но так как мы не могли найти никаких данных о нашем номере заказа и исходим из того, что это была ошибка, мы отказались от приема.
As we were unable to find our order number listed, however, we assumed that it was erroneous and refused it.
Если вы оформляли подписку на сайте YouTube или в приложении для Android, перейдите на страницу youtube.com/manage_red и нажмите кнопку Отказаться от подписки, а затем Да.
If you joined from YouTube.com or the YouTube app, you can cancel directly at youtube.com/manage_red. Just click Cancel membership and confirm by clicking Yes, cancel.
Согласно исследованию, проведенному торговой ассоциацией Cloud Security Alliance, около 10 процентов ее неамериканских участников отказались от планов использовать услуги находящегося в США облачного провайдера после разоблачения американской программы для интеллектуального анализа данных Prism.
According to a survey carried out by the Cloud Security Alliance, a trade body, some 10 per cent of non-US members cancelled plans to use a US-based cloud provider after revelations about the US Prism data mining programme.
Узнайте, что делать, если вы утратили доступ к своему адресу электронной почты или хотите отказаться от подписки.
Learn more if you've lost access to your email address or wish to unsubscribe.
В 1998 году силы НАТО думали о том, чтобы направить МиГи из Лааге в Косово, но отказались от этой идеи.
In 1998, NATO forces had considered dispatching the Laage MiGs to Kosovo but scrapped the idea.
Чтобы отказаться от подписки на обновления пользователя, перейдите на страницу профиля этого пользователя и коснитесь кнопки Подписки.
You can stop following someone by going to their profile and tapping Following.
Перегрузки во время запуска не так уж и велики... и наши партнеры давно уже отказались от болтов и рам крепления в пользу липучек.
G-loads are not really big at launch...and our partners long ago switched from bolts and frames to Velcro.
Если вы получаете доход от подписки YouTube Red, откройте отчет о доходах от нее.
If you have earnings from YouTube Red, you can see YouTube Red watch time and YouTube Red views in the report, as well.
Речь идет о суверенных национальных государствах, которые отказались от своего суверенитета с точки зрения Статьи 5 и их коллективной обороны, однако они остаются отдельными национальными государствами.
These are sovereign nation states who have given up sovereignty in terms of Article 5 and their collective defense, but they remain individual nation states.
Отказаться от подписки можно в любой момент. Для этого нажмите Отменить подписку на странице канала или выполните следующие действия:
You can cancel at any time by clicking the channel's Unsubscribe button, or by following these steps:
Но поскольку беспокойством о неплатежах по муниципальным облигациям пестрели все заголовки, инвесторы отказались от них, чтобы избежать потенциального шторма, и пропустили большой рост в 2011 и 2012 году.
But as worries about muni defaults captured the headlines, investors bailed out to avoid the potential storm and missed big up years in both 2011 and 2012.
Доход от YouTube Red: ориентировочный доход от подписки YouTube Red за выбранный период в указанном регионе.
YouTube Red revenue: Estimated revenue from YouTube Red for the selected date range and region.
Если рост заработка останется сильным, это подготовит почву для того, чтобы ФРС отказались от обещания быть «терпеливыми» (в отношении начала повышения процентных ставок) на политическом заседании, которое состоится позже в этом месяце.
If wages continue to show strong growth, it could set the set the scene for the Fed to remove its patient pledge (before raising interest rates) at its policy meeting later this month.
Если вы не хотите получать эти сообщения, нажмите на ссылку «Отказаться от подписки» в полученном от него электронном сообщении (обычно ссылка приводится внизу).
To stop getting emails they send, click the unsubscribe link on an email you've received from them (usually at the bottom of the email).
В результате 1% самых богатых россиян сумели перевести свои деньги и инвестировать их за границей. Россияне с более низкими доходами отказались от более дорогих импортных товаров, сделав выбор в пользу отечественных производителей, и теперь проводят свои отпуска в Сочи, а не на Средиземном море.
As a result, those 1% of Russians with money have been able to move it and invest it abroad; those without vast resources have replaced imported foreign goods with domestically produced items and spend their holidays in Sochi rather than the Mediterranean.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert