Sentence examples of "отказался от комментариев" in Russian

<>
Представитель федерального агенства по чрезвычайным ситуациям на месте событий отказался от комментариев, однако Новостям Восьмого Канала удалось узнать, что двое рабочих были убиты, а остальные могут быть все еще погребены живьем под тоннами бетона и стали. A FEMA spokesman on the scene refused to comment, but Channel Eight News has learned that two construction workers have been killed, while others may still be buried alive beneath tons of concrete and steel.
Комиссар полиции отказался от комментариев о возможности того, что пара насильственных вторжений в дом может указывать на невиновность печально известного Уэйда Круза. The police commissioner declined comment today on the possibility that a pair of violent home invasions may signal the innocence of the notorious Wade Crewes.
Ранее он отказался от комментариев вообще. He had previously declined to comment at all.
В Ginza от комментариев отказались, сославшись на отсутствие владельцев в стране. Ginza declined to comment, citing the owners’ absence from the country.
Я отказался от этого предложения. I rejected the offer.
Сегодня движение во многом будет зависеть от комментариев президента ЕЦБ Драги на пресс-конференции после решения политики ЕЦБ. Today’s movement will depend largely on ECB President Draghi’s comments at the press conference following the ECB policy decision.
Я отказался от идеи о прогулке и остался дома. I turned down the idea of going for a walk and stayed at home.
Официальные лица в области обороны и ведомства по иностранным делам уклонились от комментариев по поводу этого — судя по всему — непустячного вопроса. Officials in the defense and foreign service ministries declined to comment on this — by all accounts — no small matter.
Он отказался от денег. He refused to take the bribe.
Ее руководство отказалось от комментариев, объяснив это предстоящим расследованием. The company declined comments due to the pending investigation.
В сегодняшней газете написано, что премьер отказался от идеи нанести визит в Америку. Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
В любом случае цитата появляется в своем собственном поле отдельно от комментариев пользователя. In either case, the quote appears in its own field separate from the user comments.
Он отказался от старого обычая. He departed from the old custom.
Почему там сказано, что я отказалась от комментариев? Why does it say I declined to comment?
Я бы сейчас не отказался от пива. I feel like drinking a beer.
В то время как европейские лидеры уклоняются от комментариев, реальностью является то, что большая часть Европейского союза находится в депрессии. While Europe’s leaders shy away from the word, the reality is that much of the European Union is in depression.
Он отказался от этой идеи. He abandoned the idea.
Министерство иностранных дел от комментариев в отношении доклада воздержалось. The Foreign Office did not comment on the report.
Книга "Ставки удвоены" утверждает, что Дэйли был инициатором попытки заменить Байдена, несмотря на их "близкие личные отношения", но в конечном итоге отказался от этого шага, когда их данные показали, что добавление Клинтон в избирательный список не "улучшит существенно шансы Обамы". "Double Down" claims Daley spearheaded the effort to replace Biden, despite their "close personal rapport," before ultimately deciding against the move when their data showed adding Clinton to the ticket wouldn't "materially improve Obama's odds."
Я воздержусь от комментариев по поводу двух групп вопросов активизации, которые уже широко и вполне конструктивно обсуждал мой добрый друг Абдалла Баали от имени Движения. I shall refrain from making any comments on the two clusters of revitalization issues already negotiated extensively and very efficiently by my good friend Abdallah Baali on behalf of NAM.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.