Sentence examples of "откликах" in Russian
Некоторые поля, такие как «username», больше не содержатся в откликах API
Some fields, such as username are no longer in API responses
Адамс (ЕАОС) проинформировал участников совещания об откликах, полученных от пользователей Справочного руководства, особо подчеркнув, что приблизительно половина из них выразили удовлетворение в связи с нынешним содержанием, структурой и качеством научного материала Справочного руководства.
Adams (EEA) informed the meeting about the feedback received from the Guidebook users, emphasizing that approximately half of those providing feedback were satisfied with the current content, structure and scientific quality of the Guidebook.
Реакция общественности на взрывы во время Бостонского марафона и установление личности преступников показала, что Америка стала совершенно другой нацией, по сравнению с той, которая проявлялась в травмированных и иногда истерических откликах на террористические атаки 11 сентября 2001.
Public reaction to the Boston Marathon bombings and the identity of the perpetrators reveals a very different nation from the one reflected in the traumatized and occasionally hysterical responses to the terror attacks of September 11, 2001.
В версии 2.7 числовые значения в int32 указываются в откликах.
With v2.7, numeric values in int32 are quoted in responses.
с удовлетворением отметила подборку данных статистики международной торговли в разбивке по категориям Классификации основных продуктов (КОП), выпущенную на КД-ПЗУ Статистическим отделом Организации Объединенных Наций для ее пробного использования экономистами и статистиками, и просила Отдел сообщить Комиссии об откликах пользователей в рамках оценки полезность данных в разбивке по категориям КОП для аналитических целей;
Welcomed the data set of international trade statistics according to the Central Product Classification (CPC) produced on a CD-ROM by the United Nations Statistics Division for test use by economists and statisticians, and requested the Division to report back to the Commission on the reaction of users as part of a review of the usefulness of CPC data for analytical purposes;
В этом разделе представлены сведения об откликах при успешном и ошибочном выполнение команд, которые использовались в предыдущем примере.
This section provides information about the success and failure responses to the commands that were used in the previous example.
с удовлетворением отметила подборку данных статистики международной торговли в разбивке по категориям Классификации основных продуктов (КОП), выпущенную на КД-ПЗУ Статистическим отделом Организации Объединенных Наций для ее пробного использования экономистами и статистиками, и просила Отдел сообщить Комиссии об откликах пользователей в рамках оценки полезности данных в разбивке по категориям Классификации основных продуктов для аналитических целей;
Welcomed the data set of international trade statistics according to the Central Product Classification (CPC) produced on a CD-ROM by the United Nations Statistics Division for test use by economists and statisticians, and requested the Division to report back to the Commission on the reaction of users as part of a review of the usefulness of Central Product Classification data for analytical purposes;
Трехзначные коды отклика SMTP, определенные в стандарте RFC 5321, одинаковы для всех SMTP-серверов обмена сообщениями. Текстовые описания в откликах могут немного отличаться.
The three-digit SMTP response codes that are defined in RFC 5321 are the same for all SMTP messaging servers, but the text descriptions in the responses might be slightly different.
Мы и в правду впервые получили живой отклик аудитории на представление.
So this is actually the first time we've ever done live audience feedback to a performance.
Последняя волна насилия между Израилем и сектором Газа, как всегда, вызвала множество откликов.
The latest wave of violence between Israel and the Gaza strip, as always, has sparked a lot of reaction.
После того, как запрос был сделан, сервер ответит сообщением отклика.
After the request has been made, the server will reply with a response message.
Общая подборка данных обновляется ежегодно, и от ее пользователей поступают позитивные отклики.
The Common Data Set is updated annually and positive feedback by users has been received.
Отклик был широким, включая многочисленную поддержку в Интернете от таких, как Дональд Трамп, Монтел Уильямс и Келли Рипа.
Reaction has been widespread, including overwhelming online support from the likes of Donald Trump, Montel Williams and Kelly Ripa.
Моментальные ответы и сообщения, помеченные как спам, не учитываются при определении показателя и времени отклика вашей Страницы.
Instant Replies and messages marked as spam don't count toward your Page's response rate or response time
Писать - потрясающе интересно потому, что так много откликов можно получить от других.
It's a fantastic time to write, because there is so much feedback you can get from people.
Когда я написал черновой вариант книги, я распространил её среди коллег для их замечаний, и вот некоторые отклики, которые я получил:
When I wrote a first draft of the book, I circulated it to a number of colleagues for comments, and here are some of the reactions that I got:
SMTP-серверы могут отвечать на команды, используя различные числовые коды отклика в формате x.y.z, где:
SMTP servers respond to commands with a variety of numerical reply codes in the format of x.y.z where:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert