Beispiele für die Verwendung von "отклонял" im Russischen
Übersetzungen:
alle939
reject310
dismiss232
decline203
deny106
turn down27
deflect12
ignore11
deviate10
divert10
overturn7
turn away3
nix2
balk1
rebuff1
disclaim1
andere Übersetzungen3
Раз за разом, ЕС отклонял и чернил политику здравого смысла.
Time after time, the EU rejected and denigrated common-sense policies.
Паттлох рассказывает о делах, в которых суд отклонял иски, так как по истечении долгого времени опротестованное название стало "реалией рынка".
Pattloch reports of instances whereby the court dismisses cases, because after a long period of time, the name to which the objection is being raised has become a "market reality."
В то время как Каддафи передавал террористов Мубараку, президент Египта отклонял американские просьбы сделать то же самое.
While Qaddafi delivered terrorists to Mubarak, the Egyptian president declined American requests to do the same.
Выберите этот вариант, чтобы данный почтовый ящик не отклонял сообщения отправителей из организации Exchange.
This option specifies that the mailbox won’t reject messages from any senders in the Exchange organization.
сотрудник получал предложение о предоставлении ему нового срочного контракта или непрерывного контракта и не отклонял такого предложения.
The staff member has not been offered a new fixed-term or continuing appointment and has not declined such an offer;
Выберите этот вариант, чтобы почтовый ящик отклонял сообщения от указанных отправителей в организации Exchange.
This option specifies that the mailbox will reject messages from a specified set of senders in your Exchange organization.
Выберите этот вариант, чтобы почтовый ящик не отклонял сообщения от отправителей из организации Exchange.
Select this option to specify that the mailbox won’t reject messages from any senders in the Exchange organization.
Если вы хотите, чтобы почтовый ящик отклонял сообщения от отдельных отправителей, используйте параметр RejectMessagesFrom.
If you're setting up a mailbox to reject messages from individual senders, you have to use the RejectMessagesFrom parameter.
Израиль последовательно отклонял повторные предложения Хамаса подписать соглашение о перемирии в обмен на снятие осады Газы.
Israel has consistently rejected Hamas's repeated offers of a cease-fire agreement in exchange for the lifting of the siege on Gaza.
Если вы хотите, чтобы почтовый ящик отклонял сообщения только от отправителей из определенной группы рассылки, используйте параметр RejectMessagesFromDLMembers.
If you're setting up a mailbox to reject messages from senders that are members of a specific distribution group, use the RejectMessagesFromDLMembers parameter.
Например, вы можете настроить почтовый ящик так, чтобы он принимал или отклонял сообщения от отдельных отправителей или принимал сообщения только от сотрудников вашей организации Exchange.
For example, you can configure a mailbox to accept or reject messages sent by specific users or to accept messages only from users in your Exchange organization.
Решение о продлении контрактов обычно принималось после того, как Совет по обзору операций, действуя в соответствии с политикой нулевого роста числа должностей, отклонял неоднократно направлявшиеся просьбы об учреждении дополнительных должностей.
Contract extensions were usually decided after the Operations Review Board had rejected repeated requests for additional posts, in line with the policy of zero growth in post numbers.
Вы хотите отклонить выброс коронального вещества от планеты.
Okay, you want to deflect the coronal mass ejection away from the planet.
Попытка отправить любой новый запрос или распоряжение будет отклонена.
Once the Client has sent a request or instruction, any other request or instruction sent by the Client will be ignored.
В каждой большой группе людей есть члены, у которых наблюдаются отклонения от нормы.
Every large group of humans contains members who deviate from the norm.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung