Sentence examples of "открылось" in Russian
И, возможно, открылось еще несколько с моего последнего приезда.
And there's probably even some new ones since I've been here last.
Ведь мы не хотим, чтобы у тебя вновь открылось кровотечение.
Because we don't want you to have another haemorrhage.
И вот, наконец, в самой чаще джунглей, мне открылось незаурядное зрелище.
And finally, deep in the undergrowth, I spot something extraordinary.
Тем не менее, для мира сейчас открылось узкое окно возможности для того, чтобы ликвидировать туберкулез.
Nonetheless, the world now has a narrow window of opportunity to eradicate TB.
Если это окно не открылось, на вкладке Конструктор в группе Связи нажмите кнопку Отобразить таблицу.
If it doesn't appear, on the Design tab, in the Relationships group, click Show Table.
Выполните следующие действия, если индикатор сенсора горит красным, а на экране открылось одно из следующих сообщений об ошибке.
Follow the steps below if the light on your sensor is red and you receive one of the following messages on your screen:
После того, как эти сдерживающие факторы исчезли, у национализма обоих типов – бисмаркского объединяющего и этнического разъединяющего – открылось второе дыхание.
With those constraints gone, nationalism in both its Bismarckian state-making and ethnic state-breaking guises has gotten a second wind.
Ранее также открылось, что средства из Фонда Трампа были использованы для поддержки избирательных кампаний генеральных прокуроров во Флориде и Техасе, что также незаконно.
Previously, it had also been disclosed that funds from the Trump Foundation had been used to contribute to the election campaigns of attorneys-general in Florida and Texas, which would also be illegal.
После этого я начала ходить в тоннели. Там мне открылось совершенно новое измерение города, которого я раньше не замечала, а большинство людей никогда и не увидит.
Then I started going into the tunnels, which made me realize that there's a whole new dimension to the city that I never saw before and most people don't get to see.
Миссия смогла непосредственно на местах оценить ситуацию в Гаити в то время, когда там, похоже, открылось окно возможностей в плане укрепления стабильности и осуществления процесса устойчивого развития.
The mission was able to assess first-hand the situation in Haiti at a time when there seems to be a window of opportunity to reinforce stability and undertake a process of sustainable development.
Тем временем, открылось восемь новых железнодорожных маршрутов, растянувшихся более чем на 200 километров, с ежедневной загруженностью в 4 миллиона человек. Также открылись автобусные маршруты, растянувшиеся на 60 километров.
Meanwhile, eight new railway lines, covering 200 kilometers and with a daily capacity of close to four million people, have become operational this year, alongside 60 kilometers of bus lines.
В Мэкэле, Эфиопия, открылось отделение по правам человека МООНЭЭ, которое пристально следит за ходом дела пяти эритрейцев, арестованных в июне 2004 года по обвинению в шпионаже и находящихся в заключении в тюрьме в Аксуме.
An UNMEE Human Rights Sub-office in Mekelle, Ethiopia, has become operational and is closely monitoring the case of five Eritrean men who were arrested in June 2004 on allegations of espionage and detained at a prison in Axum.
На своем первом заседании, которое открылось демонстрацией фильма под названием «Обязанность защищать: справедливость для детей-солдат в Демократической Республике Конго», поставленного неправительственной организацией (НПО) “Witness” в 2005 году, Рабочая группа заслушала выступления г-жи Джейн Лут, заместителя Директора Департамента операций по поддержанию мира, и г-на Кула Гаутама, заместителя Директора-исполнителя ЮНИСЕФ.
At its inaugural meeting, which started with the screening of a film entitled “A duty to protect: justice for child soldiers in the Democratic Republic of the Congo” produced by the non-governmental organization Witness in 2005, the Working Group heard presentations by Ms. Jane Lute, Deputy Director of the Department of Peacekeeping Operations, and Mr. Kul Gautam, Deputy Executive Director of UNICEF.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert