Sentence examples of "отличительным" in Russian

<>
Translations: all60 distinctive51 other translations9
Отличительным признаком недееспособной рыночной экономики является устойчивый уровень безработицы. A sure sign of a dysfunctional market economy is the persistence of unemployment.
Даже во все более глобализирующейся экономике разнообразие продолжит быть отличительным признаком. Even in an increasingly globalized economy, diversity will continue to be the hallmark.
Она манипулирует нематериальной информацией, но нематериальность не является отличительным свойством мягкой силы. It manipulates information, which is intangible, but intangibility is not the distinguishing characteristic of soft power.
Последний вариант самый рискованный, поскольку он поддерживает ползучую авторитарность, являющуюся отличительным признаком нашего времени. The latter is the most risky, because it supports the creeping authoritarianism that is a sign of our times.
Эти разделенные ценности служат отличительным признаком отношений между Японией и Индией от отношений Японии с Китаем. These shared values distinguish the Japan-India relationship from Japan’s relationship with China.
Полагаться на экономические и юридические средства для достижения своих политических целей давно стало отличительным признаком его правления. Reliance on economic and legal means to achieve his political goals has long been a hallmark of his rule.
Пронизывающий страх является отличительным признаком авторитарного режима, и теперь, впервые в моей сознательной жизни, мы видим это в США. Pervasive fear is a hallmark of authoritarian regimes, and we are now seeing it in the US for the first time in my adult life.
Далее автор утверждает, что сам дворянский титул является семейным отличительным признаком, памятью о предках, и поэтому ей не может быть отказано в защите по статье 3 в сочетании со статьей 17 Пакта. She further argues that the title of nobility is itself a distinguishing feature of the family, a legacy of her ancestors, and that she therefore cannot be denied the further protection of article 3 in conjunction with article 17 of the Covenant.
В отношении пункта 5 было предложено четко указать в руководстве при описании согласительной процедуры, что отличительным признаком согласи-тельной процедуры является то, что она основана на просьбе, которая адресуется стороной в споре третьей стороне. With respect to paragraph 5, it was suggested that, in describing conciliation, the Guide should make it clear that an essential feature of conciliation was that it was based on a request addressed by the parties in dispute to a third party.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.