Ejemplos del uso de "отмежевался" en ruso

<>
После совещания, президент Миттеран отмежевался от заявления. After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement.
Что же касается одержимости определением группы «своих», то одна из ключевых доктрин салафизма (al-wala’ wal-bara) требует от верующих отмежеваться от неверующих, в том числе нечистых мусульман. As for the obsession with identifying the “in-group,” there is al-wala’ wal-bara, a core doctrine of Salafism that commands believers to dissociate themselves from non-believers, including impure Muslims.
Она также спрашивает, будет ли и к другим частным структурам, которые способствуют увековечению израильской оккупации и совершаемых этой страной нарушений прав человека палестинского народа, включая право на питание, обращен настоятельный призыв отмежеваться от незаконных действий оккупирующей державы. She also wondered whether other private actors who were helping to perpetuate Israel's occupation and its violation of the Palestinian people's human rights, including the right to food, would also be urged to dissociate themselves from the illegal actions of the occupying Power.
Что касается сексуальности и сексуального поведения, в частности в пункте 8 неотредактированного заключительного итогового документа и в соответствующей части пункта 107 (g), моя делегация хотела бы отмежеваться от любого положения в тексте, которое может поощрять, прямо или косвенно, сексуальные отношения за пределами брака и семьи, определяемой исключительно как законный союз между мужчинами и женщинами. On matters relating to sexuality and sexual behaviour, particularly paragraph 8 of the unedited final outcome document and the relevant part of paragraph 107 g, I would like to dissociate my delegation from any provision in the text that may encourage, explicitly or otherwise, sexual relations outside the framework of marriage and the family, as defined exclusively as the legitimate union between men and women.
Мой Специальный представитель Пьер Шори обсудил с президентом Гбагбо негативные последствия этой враждебной кампании для политической ситуации и обстановки в плане безопасности, после чего представитель президента выступил с заявлением, в котором он осудил нападение на автобус ОООНКИ, отмежевался от планов «Молодых патриотов» в отношении организации бурных демонстраций и призвал всех ивуарийцев предоставить ОООНКИ возможность выполнить свою миссию. My Special Representative, Pierre Schori, discussed with President Gbagbo the negative impact of this hostile campaign on the political and security situation, following which the President's spokesman issued a statement in which he condemned the attack on the UNOCI bus, disavowed the plans by the Young Patriots to organize violent demonstrations and called on all Ivorians to allow UNOCI to perform its mission.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.