Sentence examples of "отмечена" in Russian with translation "mark"
Проводка прихода отмечена для проводки расходов.
A receipt transaction is marked to an issue transaction.
История человечества также отмечена катастрофическими эпидемиями, вызываемыми микробами.
Human history, too, has been marked by catastrophic microbe-caused plagues.
Красными флажками в лесу отмечена тропа, по которой торговцы мехом находили поселение.
Through the woods, red flags marked the path taken by the fur traders to find the settlement.
Японская экономика отмечена высокой государственной вовлеченностью и регулированием в большинстве отраслей промышленности.
Japan's economy has been marked by high government involvement and regulation in most industries.
Японская экономика отмечена высокой государственной вовлеченностью и регулированием в большинстве отраслей промышленнности.
Japan's economy has been marked by high government involvement and regulation in most industries.
Он мог бы стать свидетелем сотрудничества и прогресса, которыми была отмечена послевоенная эра.
He could have witnessed the cooperation and progress that marked the post-war era.
В данном примере ЛИФО группа номенклатурных моделей не отмечена для включения физической стоимости.
In this LIFO illustration, the item model group is not marked to include physical value.
Этим событием отмечена Страстная пятница, один из самых священных дней в христианском календаре.
Good Friday, one of the holiest days in the Christian calendar, marks the event.
Если задача, выполняемая на клиенте, отмечена флажком Частный, только пользователь, создавший задачу может выполнять ее.
If a client task is marked Private, only the user who created that task can run it.
Реклама, включая текстовые ссылки, должна быть четко отмечена как рекламные материалы с помощью нашей встроенной классифицирующей функции.
Ads, including text links, must be clearly marked as sponsored by using our built-in ad-class function.
Недавняя экономическая история Гаити отмечена значительным и трагичным спадом, продолжающимся с начала 80-ых годов ХХ столетия.
Haiti's recent economic history is marked by a remarkable and tragic downslide since the mid-1980's, exacerbated by sometimes well-intentioned but typically disastrously executed US diplomacy.
В Париже, Западном Берлине, Лондоне и Риме весна 1968 года была отмечена студенческими протестами против Вьетнамской войны.
In Paris, West Berlin, London, and Rome, the spring of 1968 was marked by student protests against the Vietnam War.
Реклама, будь то изображение или видео, должна быть четко отмечена как рекламные материалы с помощью нашей встроенной функции.
Ads, whether image or video, must be clearly marked as sponsored by using our built-in ad functionality.
25 января 2004 года без лишней помпы была отмечена важная веха в истории защиты прав человека в Африке:
With little fanfare, January 25, 2004, marked a milestone in the history of the protection of human rights in Africa:
ВАРШАВА - В Париже, Западном Берлине, Лондоне и Риме весна 1968 года была отмечена студенческими протестами против Вьетнамской войны.
WARSAW - In Paris, West Berlin, London, and Rome, the spring of 1968 was marked by student protests against the Vietnam War.
Была отмечена важность творческого подхода к рискованному поведению, равно как и необходимость сбора данных, обследования и обозначения и ограждения.
The importance of creatively addressing risk taking behaviour was pointed out, as was the need for data collection, survey and marking and fencing.
Во-вторых, подготовка к выборам в местные советы, запланированным на 5 июля, была отмечена некоторой межпартийной и внутрипартийной политической напряженностью.
Secondly, the preparations for the local council elections scheduled for 5 July have been marked by some inter-party and intra-party political tensions.
Первый способ торговли с использованием двойной вершины заключается в том, чтобы следить за линией шеи, которая отмечена на графике ниже.
The first way to trade this pattern is to look for the neckline that is marked on the chart below.
Если номенклатура добавляется в заказ на продажу и эта номенклатура отмечена как подходящая для перекрестных продаж и расширения продаж, отобразится запрос на предложение соответствующей номенклатуры.
When you add an item to a sales order and that item has been marked as eligible for cross-sell or up-sell, you will be prompted to offer the corresponding item.
Вторая годовщина «Арабской весны» в Египте была отмечена беспорядками на площади Тахрир, которые вынудили многих наблюдателей опасаться, что их оптимистичные прогнозы 2011 года не оправдались.
The second anniversary of the “Arab Spring” in Egypt was marked by riots in Tahrir Square that made many observers fear that their optimistic projections in 2011 had been dashed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert