Sentence examples of "отнестись" in Russian
В любом случае, необходимо со всей серьезностью отнестись к кенийцам и их голосам, и тогда их гнев удалось бы ослабить в значительной степени.
Either way, Kenyans and their votes would be taken seriously, and tempers could well subside.
Я не говорю, что каждый в этой школе готов принимать геев но может быть они хотя бы готовы отнестись к этому безразлично.
I'm not saying that everyone in this school is ready to embrace the gay, but maybe, at least, they've evolved enough to be indifferent.
Если должно с сочувственным пониманием отнестись к странам, которые в силу реально существующих экономических трудностей временно неспособны выполнять свои финансовые обязательства, всем прочим, и в особенности государству-члену, вносящему самый крупный взнос, следует в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий уплатить свои начисленные взносы.
While sympathetic understanding should be extended to countries that were temporarily unable to meet their financial obligations owing to genuine economic difficulties, all others, particularly the major contributor, should pay their assessed contributions in full, on time and without conditions.
Памятуя о представившейся нам возможности, которая может исчезнуть в течение следующих десяти лет, мы должны со всей серьезностью отнестись к рекомендациям по сокращению на половину выбросов в атмосферу, которые были представлены Межправительственной группой по изменению климата (МГИК).
Bearing in mind that there is now a window of opportunity, which may close within a decade, the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) recommendation on halving emissions should be taken seriously.
Вот - возможное развитие событий, если к этому не отнестись со всей серьёзностью.
That's a potential scenario if we fail to take this seriously.
Американцы должны серьезно отнестись к этому мнению.
That is a view that Americans should take to heart.
Уже давно пора серьезно отнестись к сложностям глобализации.
It is past time to take globalization's complexities seriously.
Это угроза, к которой каждая страна должна отнестись серьезно.
That is a threat that every country is obliged to take seriously.
Конечно же, можно вполне цинично отнестись к обоим заявлениям.
One could of course be quite cynical about both announcements.
Все страны должны серьезно отнестись к угрозе ядерного терроризма.
All countries must take the threat of nuclear terrorism seriously.
В-третьих, мировые лидеры должны серьезно отнестись к проблеме неравенства.
Third, world leaders must get serious about inequality.
Европейским лидерам следует серьезно отнестись к проблеме употребления кокаина в Европе.
European leaders need to get serious about Europe's cocaine problem.
Пришло время, когда европейские лидеры должны отнестись к этому обещанию серьёзно.
It is high time that European leaders take this promise seriously.
Просьба отнестись к каждому пункту формуляра с особой тщательностью и вниманием.
Please give special care and attention to every item of the Form.
Пакистан должен отнестись к этому мнению серьезно, независимо от побуждений Буша.
Pakistan must take this view seriously, regardless of Bush's motivations.
А на кону жизнь человека, к чему я не могу отнестись легкомысленно.
And a man's life is at stake here, which I do not take lightly.
Их источником является скорее неспособность национальных правительств серьёзно отнестись к логике глобализации.
Rather, their source can be traced to national authorities’ failure to take the logic of globalization seriously.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert