Sentence examples of "отношениях" in Russian with translation "way"
Translations:
all16838
relation4398
respect3311
regard2858
relationship2701
attitude939
treatment574
way517
ratio337
bearing205
relevance157
applying to19
other translations822
Эти партнёры во многих отношениях являются первопроходцами.
The partnership is path-breaking in several ways.
Условия контракта оказывают влияние на сюжет в нескольких отношениях.
There are several ways in which these contract terms affect the plot.
Мини-сети, также являются гибкими и в других отношениях.
Mini-grids are flexible in other ways, too.
Кандидаты отличаются друг от друга и в прочих отношениях.
The candidates differ in other ways as well.
Справедливый и гармоничный путь достижения взаимной упорядоченности в отношениях.
A fair and balanced way to achieve a mutual sense of order.
Экономическая система Китая изменилась так же сильно в других отношениях.
China's economic system has changed just as drastically in other ways as well.
Это должен быть настоящий брак во всех отношениях до конца жизни.
It's got to be a real marriage in every way for the rest of our lives.
Жители Газы чувствуют себя хуже, чем израильтяне во всех мыслимых отношениях.
Gazans are worse off than Israelis in every conceivable way.
Во многих отношениях, Romo похож на питомца со своим собственным мышлением.
So in a lot of ways, Romo is like a pet that has a mind of his own.
Она также изменила исследования в некоторых отношениях, что запрещает применение новых открытий.
It also altered research in ways that inhibit the use of new findings.
Однако в ходе этого процесса стало возникать множество трений в отношениях с американскими компаниями.
But the process generated plenty of frictions with U.S. industries along the way.
Теперь же газета The Economist отмечает: «В некоторых отношениях Бразилия превзошла другие страны БРИК.
Now, as The Economist notes, “in some ways, Brazil outclasses the other BRICs.
В некоторых отношениях оценка благотворительных организаций также занимает немало времени и может быть дорогостоящей.
In other ways, too, evaluating charities takes time, and can be expensive.
Найти первоклассного советника по инвестициям в некоторых отношениях легче, чем, скажем, врача или юриста того же класса.
In some ways it is easier for a careful layman to pick an outstanding investment advisor than, say, a comparably superior doctor or lawyer.
Инвестиции, которые проходят проверку с помощью этих элементов контроля, идут на пользу американской экономике во многих отношениях, и их следует приветствовать.
Investments that clear these controls benefit the US economy in numerous ways and should be welcomed.
Средства управления капиталом, независимо от того, какую пользу они приносят в области уменьшения рисков, связанных с изменчивыми движениями капитала, являются дорогостоящими во многих отношениях.
Capital controls, whatever their benefits in terms of mitigating the risks associated with volatile capital flows, are costly in a variety of ways.
Описывать борьбу с международным терроризмом как "Четвертую мировую войну”, как сделал ведущий американский неоконсерватор Норман Подхорец в своей новой книге, ошибочно во многих отношениях.
To describe the struggle against international terrorism as “World War IV,” as the leading American neo-conservative Norman Podhoretz does in his new book, is wrongheaded in any number of ways.
На самом деле, несмотря на обеспокоенную риторику ее политиков, Соединенное Королевство находится более этнически смешанным и в некоторых отношениях более открытым обществом, чем сама Германии.
In fact, despite its politicians’ anxious rhetoric, the United Kingdom is a more ethnically mixed, and in some ways more open, society than Germany.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert