Sentence examples of "отозванные" in Russian with translation "withdraw"
За отозванные сообщения InMail кредиты не возвращаются.
Withdrawn InMail messages cannot be credited back.
И деньги, предоставленные или отозванные, так же как и евреи, отказывающиеся голосовать за Обаму из чувства досады, могли иметь решающее значение в "колеблющихся штатах", таких как Флорида.
And money, given or withdrawn, as well as Jews refusing to vote for Obama out of pique, could make all the difference in crucial "swing states" such as Florida.
В валютной политике продолжается неразбериха, в то время как вновь введенные (и вскоре отозванные) процедуры временного прекращения торгов на рынке ценных бумаг ускорили падение рынка, поскольку инвесторы попытались продать акции до исчезновения ликвидности.
Currency policy remains confused, while newly introduced (and soon withdrawn) stock-market circuit breakers have accelerated market falls, as investors try to sell shares before liquidity disappears.
Что касается 26 рапортов о проведенном расследовании, уже утвержденных НСРЖДП, то утверждения о ненадлежащем/необоснованном раздевании в 14 случаях жалоб были квалифицированы как " отозванные "/" не подлежащие дальнейшему рассмотрению ", семь- как " необоснованные " и одна- как " не содержащая вины ".
As regards the 26 investigation reports already endorsed by the IPCC, the allegations of improper/unnecessary removal of clothing in 14 complaint cases were classified as “withdrawn”/“not pursuable”, seven as “unsubstantiated” and one as “no fault”.
Джессика отозвала свою заявку за день до убийства.
Jessica withdrew her application the day before she was killed.
Третий по списку повар только что отозвал свою заявку.
Well, the third chef in line for the space just withdrew his bid today.
Ряд государств, проиграв дело, отозвали свое признание юрисдикции Суда.
Several have withdrawn recognition of the Court's jurisdiction after losing a case.
Он потребовал, чтобы я отозвал свою заявку на грант Гилберта.
He demanded that I withdraw my application to the Gilbert Grant.
Однако Обвинитель после этого отозвала одно ходатайство, касающееся трех обвиняемых.
However, the Prosecutor has since withdrawn one application involving three accused.
Король Абдулла назвал убийства недопустимыми и отозвал своего посла из Дамаска.
King Abdullah has called the killings unacceptable, and has withdrawn his ambassador from Damascus.
В декабре 2000 года автор отозвал свое ходатайство о предоставлении гражданства.
In December 2000, the author withdrew his application for citizenship.
Как отозвать уже отправленную жалобу о нарушении прав на интеллектуальную собственность?
How do I withdraw an intellectual property (copyright or trademark) report that I’ve already submitted?
Подай жалобу, отзови ложное заявление, и руководство забудет про твою третью промашку.
File the complaint, withdraw your false statement, and command buries your third unsat like it never happened.
Прошлой ночью совет провел экстренное совещание, их грант отозвали сегодня в полдень.
The council held an emergency funding meeting last night, withdrew their grant as of noon today.
Если вы откажетесь перевести её, ей просто сообщат, что запрос был отозван.
If you refused to release her, she would simply be told that the offer has been withdrawn.
Оно утверждает, что семья отозвала свое ходатайство в СДБ 12 января 1996 года.
It contends that the family withdrew its application to the RRT on 12 January 1996.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert