Sentence examples of "отплыть" in Russian
Вы можете отплыть в Вестерос и оставить все это позади.
You could sail for Westeros and leave it all behind.
У тебя в семье шесть лодок, гружёных рисом и сахаром и готовых отплыть, чтобы выручить в Китае много денег.
You have six boats in your family, laden with rice and sugar and ready to set sail to make a lot of money in China.
В условиях растущей напряженности, вызванной испытанием Северной Кореей ядерного оружия и ракет, Трамп уже отдал приказ группе авианосцев ВМС США отплыть в прибрежные воды Корейского полуострова.
Already, Trump has ordered a US Navy aircraft carrier group to sail to waters off the Korean Peninsula, amid rising tensions over the North’s nuclear and missile tests.
Потому что у каждого моряка шило в одном месте, ему хочется сгрузить нас здесь и поскорее отплыть в Японию, чтобы поспеть к окончанию войны и потом рассказывать детишкам, что он лично брал в плен императора.
Because every Navy man with a scrambled egg on his chest wants to offload us here and sail to Japan so they can be there for the big finish, tell their kids they captured the Emperor all by themselves.
Ну, этот корабль уже отплыл, по крайней мере, в Энкор Бич.
Well, that ship has sailed, at least at Anchor Beach.
Афинские солдаты прибыли вовремя, персидский флот обратился в бегство и отплыл домой.
The Athenian soldiers got there just in time, and the Persian fleet turned tail and sailed home.
На следующей неделе я отплыл на лечение в Южную Америку и начал долгие скитания за границей.
The next week, I sailed for a cure in South America and began a long, wandering journey abroad.
Галлей бросил Оксфорд, когда ему было 20, и отплыл к Святой Елене, острову ниже экватора, западней побережья Африки.
Halley dropped out of Oxford when he was 20 and sailed to St. Helena an island below the equator, off the west coast of Africa.
Точно так же, Христофор Колумб, финансируемый испанской королевской семьей, отплыл на запад, чтобы найти новый торговый путь в Ост-Индии, но обнаружил вместо этого «Новый Мир».
Similarly, Christopher Columbus, funded by the Spanish crown, sailed westward to find a new trade route to the East Indies, but discovered the “New World” instead.
В общем, все собрались, корабль отплыл, они на верхней палубе пьют шампанское, красивые такие, с прическами, но они же мне все хотят понравиться, ну, и, конечно, друг на друга произвести впечатление тоже.
And so, all gathered, the ship sailed, they are on the top deck drinking champagne, so beautiful, with hairstyles, because they all want to please me, well, and of course, to impress each other, too.
По меньшей мере с декабря 1956 года, когда Фидель и Рауль Кастро вместе с молодым аргентинским врачом, позже известным как Че Гевара, отплыли из мексиканского порта Тукспан на Кубу и в историю, регион стал свидетелем многочисленных попыток захвата власти путем вооруженного восстания со стороны небольших левых революционных групп.
At least since December 1956, when Fidel and Raúl Castro, together with a young Argentine doctor, later known as Che Guevara, sailed from Mexico’s port of Tuxpan to Cuba and into history, the region has seen innumerable attempts by small left-wing revolutionary groups to take power through armed uprisings.
Я хотел отплыть сегодня, но если быть реалистом, после того, как мы закончим руль, надо ещё проложить рельсы, чтобы спустить плот на воду.
I wanted to get off today, but realistically, man, after we get the rudder done, we still gotta lay the rails to get her down to the water.
Лейтенант Фостер, я думаю, не составит никакого труда сопроводить миссис Бичэм в Инвернесс, где она сможет договорится с капитаном и отплыть туда, куда пожелает.
Lieutenant Foster, I imagine there'd be no difficulty in escorting Mrs. Beauchamp to Inverness, where she may book passage to wherever it pleases her to go.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert