Sentence examples of "отправляющие" in Russian
Translations:
all2487
send1581
submit614
ship116
post76
dispatch46
forward29
consign9
resend7
despatch3
other translations6
Люди и ресурсы, отправляющие и получающие сообщения, являются ядром любой системы организации совместной работы и обмена сообщениями.
The people and resources that send and receive messages are the core of any messaging and collaboration system.
Передача лидов третьим лицам запрещена для того, чтобы люди, отправляющие вам информацию через форму в рекламе, могли точно знать, кто эту информацию получает.
The reason the sharing of leads is prohibited is so that people submitting their information on your lead form know who is receiving it.
Одиннадцать лет спустя, 21 сентября 2001 года, Генеральная конференция приняла на ее сорок пятой очередной сессии резолюцию, в которой она просила государства, отправляющие радиоактивные материалы, предоставлять в надлежащих случаях соответствующим государствам, по их требованию, гарантии того, что национальные правила государства-отправителя учитывают Правила перевозки Агентства, и предоставлять им соответствующую информацию относительно отправки таких материалов.
Eleven years later, on 21 September 2001, the General Conference, at its forty-fifth regular session, adopted a resolution inviting States that engage in the shipment of radioactive materials to provide assurances, as appropriate, to concerned States upon their request that the national regulations of the shipping State take into account the Agency's transport regulations and to provide the concerned States with relevant information relating to shipment of such materials.
Как администраторы, отправляющие сообщения клиентам Office 365, могут избежать блокировки сообщений, соблюдая требования наших политик защиты от спама.
How you, an administrator sending email to Office 365 customers, can avoid having email blocked by adhering to our anti-spam policies.
Точно так же, так называемые «брокеры», вербующие мигрантов в их странах и отправляющие их как товар в другие страны, зачастую вынуждают их платить такие огромные комиссионные за свои услуги, что иностранные рабочие навсегда остаются в кабале, будучи не способными погасить свои так называемые «долги» и обеспечить соответствующий уровень дохода для своих семей, который и является изначально главным предметом мечты мигрантов.
Similarly, the so-called “brokers” who recruit these migrants in their home countries and ship them like chattel to other countries often hold them bound to such inflated fees that migrant workers may remain perpetually in bondage, unable to pay off their supposed debts or to provide the amount of earnings to their families that originally stoked the migratory dream in the first instance.
В ней также должны быть указаны IP-адреса локальных серверов, которые подключаются к службе EOP, а также сторонние службы, отправляющие электронную почту от имени вашей организации.
It should also include any IP addresses from your on-premises servers that connect to EOP and any third parties that send email on behalf of your organization.
Этот идентификатор должен быть уникальным. Но он зависит от почтовой системы, отправившей сообщение и создавшей его, и не все почтовые системы, отправляющие сообщения, ведут себя одинаково.
This ID should be unique; however, it is dependent on the sending mail system for generation, and not all sending mail systems behave the same way.
Пользователи, отправляющие сообщения в Office 365, должны хорошо понимать рекомендации, изложенные в этой статье, и следовать им. Это позволит избежать конфликтов с применяемыми нами мерами и потенциальных проблем при доставке сообщений.
Senders attempting to send email to Office 365 users should ensure they fully understand and are following the guidance in this article to help in this effort and to help avoid potential delivery issues.
Запись SPF. В ней должны быть указаны: Office 365 как допустимый отправитель, IP-адреса локальных серверов, которые подключаются к службе EOP, а также сторонние службы, отправляющие электронную почту от имени вашей организации.
SPF record: This should list Office 365 as a valid sender, plus any IP addresses from your on-premises servers that connect to EOP, and any third parties that send email on behalf of your organization.
Однако факт остается фактом — расходы на пересылку часто все еще слишком высоки, а лица, отправляющие денежные переводы, находятся во власти хищнических учреждений и частных лиц как со стороны отправления, так и со стороны получения.
The fact remains, however, that transaction costs are often still too high and remitters are at the mercy of predatory institutions and individuals at both the sending and the receiving end.
Он отправил коммунистов на свалку истории к Троцкому.
He has consigned the Communists to Trotsky's dustbin of history.
Мы отправим Иана и девчёнку и небеса потемнеют.
We despatch Ian and the girl and the sky will grow black.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert