Beispiele für die Verwendung von "отпускать перекладину" im Russischen

<>
Нажать и не отпускать ЛКМ и перемещать мышь влево/вправо. Hold down the left click and move the mouse to the left/right.
Мяч попал в перекладину. The ball hit the bar.
Я не уверен, стоит ли отпускать эту тварь на волю, Уиллоу. I'm not sure about releasing this thing into the wild, Will.
Я ужасно испугалась за них, так что я приложила все силы, что у меня остались и выломала металлическую перекладину из спинки кровати, и когда Льюис вошел в комнату, я ударила его ей. I was terrified for them, so I used every bit of strength that I had left and wrenched the metal bar from the bed frame and when Lewis walked back into the room, I struck him with it.
Иногда мне приходится отпускать товар в рассрочку. Sometimes I have to sell on the instalment system.
Я могу проходить по плану в уме, как наяву видя каждую перекладину и заклёпку. I can walk through a plan in my mind, examining every beam and every rivet.
Ты не должна отпускать волосы и закрывать ими своё лицо. You shouldn't let your hair down and cover your face like this.
27 июня незадолго до конца первого тайма в матче чемпионата мира по футболу на выбывание между Англией и Германией английский полузащитник Фрэнк Лэмпард нанёс удар в створ ворот, после которого мяч попал в перекладину и отскочил на землю, явно за линию ворот. Shortly before half-time in the World Cup elimination match between England and Germany on June 27, the English midfielder Frank Lampard had a shot at goal that struck the crossbar and bounced down onto the ground, clearly over the goal line.
Это способ не полностью отпускать свою личность, так как твоё имя так сильно связано с тем, кто ты есть. It's a way of not completely letting go of your identity, since your name is so tied to your sense of self.
Шведский капитан Оулоф Мелберг (Olof Melberg) попал в перекладину ворот (штанга). Sweden captain Olof Melberg then hit the crossbar with an effort.
Если в план Анди не входило занятие сексом и может Эдд не хотел его отпускать. If Andy's plan wasn't to have sex maybe Ed trapped him.
Он забрался на маленькое дерево рядом с гигантской секвойей, перепрыгнул через открытое пространство и ухватился за ветку руками, повиснув, будто поймал перекладину трапеции. He climbed up a small tree next to this giant Redwood, and then he leaped through space and grabbed a branch with his hands, and ended up hanging, like catching a bar of a trapeze.
Увести домой, уложить в постель, и не отпускать? Take me home, take me to bed, and just hold me?
У руки есть две функции - захватывать и отпускать. A hand has two functions, to grip and to release.
Значит, ты не будешь болтать дурацким голосом и отпускать пошлые шуточки. So no crazy character voices, no fruity orders.
Миссис Щипцы, господин Расширитель, можете отпускать. Ms. Clamps, Mr. Retraction, you may release.
Ваши вассалы начинают отпускать смешки за вашей спиной. Your vassals are starting to snigger behind your back.
Агустин начнет отпускать язвительные комментарии, а Патрик притащит Кевина, якобы они друзья. Agustín is gonna make some bitchy comment, and Patrick's bringing Kevin as a friend.
Мы с твоим отцом поговорили о поездке в Эдинбург, и он не склонен тебя отпускать. Your dad and I have been talking about the Edinburgh trip and he's not keen for you to go.
Нельзя отпускать имбецила одного. Imbecile can't go in alone.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.