Sentence examples of "отпустить грехи" in Russian
ШНБ напоминает ребенка, который держал под водой волейбольный мяч (франк), и без предупреждения неожиданно решил его отпустить, и мяч стремительно взымается ввысь.
It’s as if the SNB was a child holding a beach ball (the franc) underwater, and without warning, the child suddenly decided to go chase a butterfly, and the ball violently erupted back to the surface.
Те, чьи грехи прощены, считаются безгрешными, так что могут найти путь в рай.
Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven.
Отказ властей отпустить Удальцова не только отвратителен, но и глуп.
The state’s refusal to let him go is not just appalling but stupid.
Кроме того, давайте не будем придумывать грехи, которым нет доказательств.
Also, let's not imagine sins not in evidence.
Противники утверждают, что законная система обмена будет неизбежно копировать грехи черного рынка.
Opponents allege that a legal system of exchange will inevitably replicate the sins of the black market.
Тех, кто в тюрьме, необходимо отпустить или провести над ними справедливый суд.
Those in jail must be released or given a fair trial.
Нетаньяху не мог заставить себя признать грехи оккупации, или даже произнести несколько слов, которые бы выражали сочувствие к палестинской трагедии лишения прав собственности и расселения.
Netanyahu could not bring himself to admit the sins of occupation, or even to utter a minimal expression of empathy with the Palestinian tragedy of dispossession and dispersion.
Прежде чем отпустить медведя, его пометили, чтобы знать, что он причинял беспокойство населению.
The bear was tagged before it was released, to show that it had been causing trouble.
БДП и её союзники стремились к возмездию за, по их мнению, исторические грехи мусульман, и превратили малозначительную мечеть XVI века в городе Айодхья в символ этой миссии.
The BJP and its allies sought retribution for what they portrayed as the historical sins of the Muslims, and turned an insignificant 16 th century mosque at Ayodhya into the symbol of this mission.
Захваченный агентами ЦРУ в Македонии, он был перевезен в Афганистан, где его допрашивали в течение пяти месяцев прежде чем отпустить без предъявления обвинения.
Seized by the CIA in Macedonia, he was taken to Afghanistan and interrogated for five months before being released without charge.
Вместо того чтобы подвергать бедных осуждению за их "грехи", нам следовало бы стараться поставить как можно более точный диагноз, как это сделал бы хороший врач, для каждой страны и региона для того, чтобы понять фундаментальные факторы, сдерживающие экономический рост и развитие.
Rather than castigating the poor for their "sins," we should make careful diagnoses, as a good doctor would, for each country and region - to understand the fundamental factors that retard economic growth and development.
Откладывая решение отпустить юань в "свободное плаванье", китайские власти способствуют росту нестабильности в экономике Китая.
By delaying a decision to float the yuan, the authorities are merely contributing to greater instability in the Chinese economy.
Это идея является трижды отталкивающей, т.к. она подразумевает, что знания это зло, неподчинение воле бога - величайший из всех грехов, и что дети наследуют грехи своих предков и могут быть справедливо наказаны за них.
This is a triply repellant idea, for it implies that knowledge is bad, disobeying God's will is the greatest sin of all, and children inherit the sins of their ancestors, and may justly be punished for them.
Американцы теперь понимают, что я попал сюда по ошибке, и сказали мне, что они хотят меня отпустить.
The Americans now realize that I ended up here by mistake and have told me that they want to let me go.
Фактически, оно относится только к британскому премьер-министру, поскольку президенту США (пока что) были отпущены все возможные грехи ввиду явного успеха иракской кампании.
In fact, the charges of lying concern only Blair, for Bush has (so far) been absolved of all possible sins in view of the apparent success of the Iraq campaign.
Не мог бы ты отпустить своего лесника, нам нужно обсудить одно дело.
If you could excuse your woodsman, we have business to discuss.
Язык теологии, который мог бы запугивать кредитным кризисом в качестве "расплаты за грехи", возмездием за колоссальное расточительство, стал непригодным.
Theological language that might have decried the credit crunch as the "wages of sin," a come-uppance for prodigious profligacy, has become unusable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert