Sentence examples of "отработанного топлива" in Russian
Нам следует также подумать о многонациональных подходах к уничтожению и захоронению отработанного топлива и радиоактивных отходов.
We should equally consider multinational approaches to the management and disposal of spent fuel and radioactive waste.
Мы признаем усилия секретариата по поиску вариантов окончательного геологического захоронения высокоактивных отходов, отходов длительного распада и отработанного топлива.
We recognize the efforts of the secretariat on the options for the final geological disposal of high-level waste, long-lived waste and spent fuel.
Страны, которые хотят развивать ядерную энергетику, не создавая ядерного оружия, должны получить международные гарантии на поставку сырья и утилизацию отработанного топлива.
Countries that wish to develop nuclear energy but not nuclear bombs should be given international guarantees of fuel supply and disposal of spent fuel.
Будучи многоостровным государством, Индонезия озабочена потенциальными авариями и инцидентами в ходе транспортировки морем отработанного топлива, радиоактивных отходов высокого уровня активности и радиоактивных материалов.
As an archipelagic State, Indonesia is concerned about potential accidents or incidents during the transportation of spent fuel, high-level nuclear waste and radioactive materials by sea.
В 1999 году были установлены контейнеры для сухого хранения отработанного топлива за пределами территории Игналинской АЭС, однако на сегодня они практически полностью заполнены.
The dry storage casks for spent fuel outside Ignalina NPP were commissioned in 1999, but have been almost filled in.
Мы высоко ценим те усилия, которые секретариат продолжает прилагать в отношении вариантов окончательного геологического захоронения высокоактивных отходов, отходов длительного распада или отработанного топлива.
We appreciate the efforts that the secretariat continues to make on options for the final geological disposal of high-activity waste, long-term waste or spent fuel.
Страны избирают разные подходы к этой проблеме, включая прямое геологическое захоронение отработанного топлива, переработку и удаление высокоактивных отходов, а то и отсрочку решения за счет долговременного сухого хранения.
Countries have taken various approaches to this problem, including direct geological disposition of spent fuel, reprocessing and disposition of high-level waste, and deferring a solution through long-term dry storage.
Все государства-участники несут четкую обязанность разобрать нарушение ею своих договорных обязательств и настоятельно призвать ее прекратить не охваченные гарантиями операции на ядерных объектах и воздерживаться от переработки отработанного топлива.
All States parties had a clear responsibility to address its violation of its Treaty obligations, and to urge it to halt unsafeguarded operations of nuclear facilities and refrain from reprocessing spent fuel.
К настоящему времени разработаны конвенции, охватывающие вопросы безопасности ядерных реакторов, удаления радиоактивных отходов и отработанного топлива, раннего оповещения и помощи в случае ядерных аварий или чрезвычайных радиологических ситуаций и физическая защита ядерных материалов.
To date, conventions have been developed covering the safety of power reactors, radioactive waste and spent fuel management, early notification and assistance in case of a nuclear accident or radiological emergency, and the physical protection of nuclear material.
Что гораздо более тревожно, если сирийские ученые построили бы там или на любой другой территории, контролируемой повстанцами, лабораторию по извлечению плутония из отработанного топлива реактора, то в руках повстанцев могли бы оказаться ингредиенты для создания атомной бомбы.
Far more worrying, had Syrian engineers built a lab at the site, or in other rebel-held territory, to extract plutonium from the reactor’s spent fuel, the insurgents might even have found themselves with the ingredients of an atomic bomb.
Государства-участники поощряют принятие надлежащих мер по регулированию международной морской перевозки радиоактивных отходов и отработанного топлива на уровне наивысших стандартов в отношении международной безопасности и поддерживают прилагаемые в рамках МАГАТЭ усилия к принятию и совершенствованию соответствующих международных правил.
The States Parties encourage the adoption of appropriate measures to regulate international maritime transportation of radioactive waste and spent fuel to the highest standards in international security and support current efforts within the IAEA to adopt and improve international regulations in that regard.
Государства-участники поощряют принятие надлежащих мер по регулированию международной морской перевозки радиоактивных отходов и отработанного топлива с использованием наивысших стандартов в отношении международной безопасности и поддерживают прилагаемые в рамках МАГАТЭ усилия по принятию и совершенствованию соответствующих международных положений.
The States parties encourage the adoption of appropriate measures to regulate international maritime transportation of radioactive waste and spent fuel to the highest standards in international security and support current efforts within IAEA to adopt and improve international regulations in that regard.
Еще одним серьезным недостатком Договора является то, что намеренные распространители могут получить ядерное оружие, не нарушая с технической точки зрения Договор, который позволяет государствам-участникам приобретать и использовать весь диапазон топливного цикла, включая обогащение урана и переработку отработанного топлива.
Another fundamental loophole was that determined proliferators could come to the brink of nuclear weapons capability without technically violating the Treaty, which allowed States parties to acquire and operate a full range of fuel cycle activities, including uranium enrichment and reprocessing of spent fuel.
После того как Северная Корея вышла из сдерживающих соглашений, согласованных администрацией Клинтона в 1994 году, она выдворила инспекторов МАГАТЭ и начала переработку отработанного ядерного топлива, которое могло бы стать материалом для производства еще шести бомб из плутония.
After it withdrew from a restraining agreement negotiated by the Clinton administration in 1994, it expelled International Atomic Energy Agency inspectors and began reprocessing spent fuel that could produce another six bombs' worth of plutonium.
Если создать контролируемые международным сообществом банки обогащённого урана или отработанного ядерного топлива, страны получат доступ к ядерной энергии, но не смогут заполучить материалы, необходимые для бомб.
If internationally managed enriched-uranium or spent-fuel banks are established, countries could gain access to nuclear power but not come to control the material needed for bombs.
В непосредственной близости от Беларуси находится недавно закрытая Чернобыльская АЭС, представляющая в настоящее время опасную кладовую свежего и отработанного ядерного топлива, радиоактивных материалов и оборудования.
In close proximity to the border of Belarus is the recently shut-down Chernobyl nuclear power station, currently containing a dangerous stock of fresh and depleted nuclear fuel and radioactive materials and equipment.
Прежде всего, то, что, хотя как неослабное внимание его переговорщиков к текущим вопросам, – центрифугам, уровню обогащения, судьбе отработанного ядерного топлива и так далее, – несомненно, способствовало заключению сделки, в результате «успеха» такого подхода будущее региона стало более туманным, чем когда-либо прежде.
Above all, while his negotiators’ unremitting focus on the issues before them – centrifuges, enrichment levels, the fate of spent fuel, and so on – undoubtedly permitted the deal to be done, the “success” of this approach has left the future of the region blurrier than ever.
Так, например, при измерении количества CO2, выброшенного из точечного источника в атмосферу в результате использования топлива, прямое измерение количества CO2, выброшенного из дымовой трубы, основано на определении набора таких параметров, как концентрация CO2 и общий поток выхода отработанного газа.
For example, when determining the amount of CO2 from fuel use released to the atmosphere from a point-source, the direct measurement of the CO2 emission load from stacks relies on the determination of a set of parameters as CO2 concentration and the total flow off flue gas.
Я читал о биотопливе, берут горючие отходы вроде отработанного пищевого масла и превращают их в газ этанол.
I started reading about biofuel, where you take a clean-burning waste product like used cooking oil and you turn it into an ethanol gas.
Как рассказал "Ъ" директор отдела по контролю транспортного загрязнения муниципального бюро защиты окружающей среды Пекина Ли Куншенг, главная цель пятилетки - снижение ведущих загрязнителей воздуха на 20-35% к 2017 году, рост количества частных автомобилей до уровня не превышающего 6 млн (сейчас 5,2 млн), а также увеличение не более чем на 5% использования топлива в расчете на одно транспортное средство.
As told to Kommersant by Lee Kunsheng, the director of the vehicular pollution supervision department of the municipal agency of Beijing environmental protection, the main goal of the five-year plan is to reduce the leading air pollutants by 20-35% by 2017, as well as to prevent the number of privately-owned vehicles from exceeding 6 million (it is currently at 5.2 million) and to prevent fuel usage per vehicle from increasing by more than 5%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert