Sentence examples of "отраженное излучение" in Russian
По словам Голда, у модуля BEAM защита превосходит металлическую: когда металлические конструкции поглощают радиацию, то экранирующий материал способен сам, в свою очередь, создавать «вторичное излучение».
Gold says BEAM should offer better radiation protection than metal: When metallic structures absorb radiation, the shielding material can itself emit “secondary radiation.”
Всеобщее согласие, отраженное в отчете Комиссии, предусматривает больше исключений, с той целью, чтобы медикаменты могли быть доступными в любом случае, когда они могут спасти жизнь.
The global consensus, reflected in the Commission report, calls for more exceptions, so that, say, drugs can be made available in any case where to do so could save a life.
Поскольку ионизирующее излучение высвобождает свободные радикалы, вызывая повреждение клеток, замедление обмена веществ и снижение потребления кислорода действуют в противоположном направлении. Эти процессы мешают гибели нормальных клеток и продлевают жизнь здоровых клеток.
Because ionizing radiation releases free radicals causing cell damage, suppressing metabolism and oxygen consumption appears to do the reverse: it reduces normal cell death and prolongs healthy cell life.
Он также включает в себя неприятие экономической открытости, отраженное в выходе Трампа из торгового соглашения о Транс-Тихоокеанском партнерстве и призыв пересмотреть Североамериканское соглашение о свободной торговле.
It also includes rejection of economic openness, reflected in Trump’s withdrawal from the Trans-Pacific Partnership trade agreement and call to renegotiate the North American Free Trade Agreement.
А может, все органические молекулы на марсианской поверхности уничтожило жесткое ультрафиолетовое излучение с Солнца (на Марсе нет защитного озонового слоя) или какое-то неизвестное химическое вещество типа сильного щелочного окислителя (вспомним про хлорку)?
Did harsh solar ultraviolet radiation (Mars has no protective ozone layer) or some unknown chemical such as a strong alkaline oxidizer (think bleach) destroy all organic molecules on the Martian surface?
Однако на протяжении первых нескольких тысячелетий излучение (в виде фотонов и нейтрино) представляло собой еще более важный строительный материал, чем материя!
But for the first few thousand years, radiation (in the form of photons and neutrinos) was even more important than matter!
И на этой невероятно красивой фотографии вы видите главные кольца, подсвеченные сзади Солнцем, вы видите отраженное изображение Солнца и видно кольцо, образованное, кстати, извержениями Энцелада.
And in this impossibly beautiful picture, you see the main rings backlit by the Sun, you see the refracted image of the Sun and you see this ring created, in fact, by the exhalations of Enceladus.
Обратите внимание, что каждая из этих составных частей вселенной (т.е. излучение, материя и темная энергия) по-разному влияют на скорость ее расширения.
I bring these up because these different components, radiation, matter and dark energy, all affect the expansion of the Universe differently.
Отвечая на один из вопросов, Директор Отдела управленческих служб отметил, что увеличение вспомогательных расходов за двухгодичный период на 8 процентов, отраженное в финансовых данных за прошедший 10-летний период, объясняется инфляцией, обязательными расходами, расходами на обеспечение безопасности и местными расходами, которые производились в долларах США и зависели от колебаний валютных курсов.
The Director, Division for Management Services, in responding to a query noted that the 8 per cent growth in the biennial support costs as reflected in financial data over the past ten-year period was attributable to inflation, mandatory costs, security costs and local costs that were dollar-based and were impacted by currency movements.
Таким образом, отраженное в соглашении от 14 сентября " простое соглашение " сторон представляет собой допустимое в соответствии со статьей 29 изменение договора, а не дополнительный срок для исполнения продавцом его обязательств в соответствии со статьей 47 КМКПТ.
The'mere agreement'of the parties reflected in the September 14 Agreement thus constituted a permissible contract modification under Article 29, rather than an extension of time for performance under Article 47 of the CISG.
Иногда темная одежда поглощает инфракрасное излучение, препятствуя точному отслеживанию ваших телодвижений.
Some black clothing dyes may absorb infrared light, making it difficult for Kinect to track you accurately.
Понятие презумпции принятия оговорки, отраженное в проекте руководящего положения 2.8, должно применяться только в отношении оговорок, которые успешно прошли проверку на совместимость с объектом и целью договора.
The notion of presumption of acceptance reflected in draft guideline 2.8 should apply only in respect of reservations that had successfully passed the test of compatibility with the object and purpose of the treaty.
Данное устройство может генерировать или использовать радиочастотное излучение, и если оно установлено и/или эксплуатируется с нарушением инструкций, это может вызвать вредные помехи в отношении средств радиосвязи.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
Одна из делегаций пояснила, что понятие, отраженное в этой статье, фактически касается правил об оценке доказательств и необязательно переноса бремени доказывания, ибо доказывание является результатом предъявления доказательств, а предъявление доказательств является средством доказывания.
One delegation clarified that the concept reflected in this article actually referred to the rules on evaluation of evidence and not necessarily to the shifting of the burden of proof, proof being the result of evidence and evidence being the medium of proof.
Чтобы уменьшить излучение в синем спектре, установите флажок рядом с пунктом Уменьшить напряжение зрения.
To reduce blue light, tick the box next to Reduce eye strain.
приветствует решение Конференции Сторон Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях, отраженное в пункте 7 ее решения РК-1/4, в отношении совместного финансирования в 2006 году должности общего руководителя секретариатов Стокгольмской и Роттердамской конвенций на уровне Д-1 и обращения к Конференции Сторон Роттердамской конвенции с призывом рассмотреть на своем втором совещании вопрос о продолжении действия такой договоренности в 2007 году и последующие годы;
Welcomes the decision of the Conference of the Parties to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, as stated in paragraph 7 of its decision RC-1/4, to co-finance in 2006 the position of joint head of the secretariats of both the Stockholm and Rotterdam conventions at the level of D-1 and the invitation to the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention to continue with the arrangement in 2007 and beyond;
Единая теория электромагнетизма привела к большому прогрессу во всех физических науках, начиная от ядерной физики, где лазеры и квантовые генераторы являются важнейшими инструментами), до космологии (где микроволновое фоновое (реликтовое) излучение является нашим окном к "Большому взрыву").
The unified theory of electromagnetism has led to profound advances across all physical science, from atomic physics (where lasers and masers are essential tools) to cosmology (where the microwave background radiation is our window on the Big Bang).
«Центральное положение Ассамблеи в рамках административной системы Организации, отраженное в ее избирательных, бюджетных и надзорных полномочиях, делает ее основным органом Организации Объединенных Наций.
“The Assembly's central position in the administrative system of the Organization, typified by its electoral, budgetary and supervisory powers, makes it the institutional hub of the United Nations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert